МНЕНИЯМИ - перевод на Испанском

opiniones
мнение
заключение
взгляд
позиция
точку зрения
убеждений
считает
puntos de vista
точки зрения
мнение
взгляды
воззрение
impresiones
впечатление
печатание
издание
мнение
представление
ощущение
отпечаток
печати
типографские работы
печатная
opinión
мнение
заключение
взгляд
позиция
точку зрения
убеждений
считает
punto de vista
точки зрения
мнение
взгляды
воззрение

Примеры использования Мнениями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Консультативный комитет обменялся мнениями с представителями Генерального секретаря относительно соответствия нынешнего формата представления бюджетных смет операциям по поддержанию мира.
La Comisión intercambió puntos de vista con los representantes del Secretario General acerca de la idoneidad de la forma en que se presentaban las estimaciones presupuestarias correspondientes a las operaciones de mantenimiento de la paz.
Китайская Народная Республика готова продолжать обмен мнениями с другими государствами в целях достижения удовлетворительного окончательного результата.
La República Popular de China está dispuesta a seguir cambiando ideas con los demás Estados para lograr un resultado final satisfactorio.
В некоторых отраслях регулярно проводятся совещания для обмена мнениями и обсуждения проблем с участием представителей ведущих компаний, в том числе аудиторов.
En algunos sectores de la economía hubo un intercambio de ideas y cuestiones a través de reuniones periódicas de representantes de las principales sociedades del sector, en las cuales participaban a veces los auditores.
согласился с мнениями Генерального секретаря в своем докладе по этому вопросу( А/ 46/ 765).
de Presupuesto(CCAAP) concordó con las opiniones expresadas por el Secretario General en su informe conexo(A/46/765).
в том числе обмен мнениями и проведение религиозных собраний в частных домах, по-прежнему является уголовным преступлением.
incluido el compartir creencias y celebrar reuniones con fines religiosos en casas particulares.
Совет затем начал обмен мнениями с главами учреждений,
A continuación, el Consejo sostuvo un diálogo con los jefes de los organismos,
Затем Совет приступил к обмену мнениями по данному пункту, в котором приняли участие представитель Сенегала,
A continuación el Consejo sostuvo un diálogo sobre el tema en el que participaron el representante del Senegal, el observador de Finlandia
По итогам различных состоявшихся у нас к настоящему времени обменов мнениями я хотел бы сообщить, что ситуация, являясь спокойной, остается тем не менее напряженной.
Sobre la base de los diversos intercambios sostenidos hasta la fecha, deseo informar que, a pesar de la calma, se mantiene tensa la situación.
Сокоординаторы провели ряд встреч, стремясь лучше ознакомиться с мнениями тех стран, которые предпочли не быть охваченными повесткой дня Комиссии.
Los cofacilitadores celebramos diversas reuniones para tratar de entender mejor la perspectiva de los países que prefieren no ser incluidos en el programa de la Comisión.
Оратор говорит, что подробно с мнениями его делегации в отношении остальных проектов статей члены Комитета смогут ознакомиться,
En cuanto a los pormenores de las opiniones de su delegación sobre el resto del proyecto de artículos, remite a los miembros de
Группа провела всеобъемлющий и углубленный обмен мнениями по всем аспектам вопроса о ракетах и на основе консенсуса согласовала заключительный доклад.
El Grupo realizó un intercambio de ideas integral y exhaustivo sobre todos los aspectos de la cuestión de los misiles, y acordó el informe final por consenso.
Участие в различных заседаниях позволило ему ознакомиться с мнениями ряда государств-- членов Экономического и Социального Совета.
Su participación en diversas sesiones le permitieron familiarizarse con los puntos de vista de varios países miembros del Consejo Económico y Social.
Представитель также хотел обменяться мнениями с международным сообществом и гражданским обществом, а также укрепить партнерство между соответствующими действующими лицами.
The Representative also sought to exchange views with the international community and civil society, and to strengthen partnerships among relevant actors.
эксперты делились на Форуме своим опытом и мнениями в рамках семи пленарных заседаний
ponentes presentaron sus experiencias y perspectivas durante siete sesiones plenarias
Предоставить площадку для обсуждения и обмена мнениями в целях поощрения сотрудничества между участниками симпозиума.
Proporcionar un foro para el debate y el intercambio de ideas con miras a intensificar la cooperación entre los participantes en el Simposio.
также с существующими исследовательскими сетями посредством обмена предложениями, мнениями и опытом.
investigación mediante el intercambio de ideas, el examen por los homólogos y el intercambio de experiencias.
Релевантность<< подлинной связи>> в решении по делу Ноттебома с корпорациями подтверждается отдельными мнениями судей Фицмориса,
La importancia del concepto de vínculo efectivo de la causa Nottebohm para las sociedades se ve confirmada por las opiniones separadas de los magistrados Fitzmaurice,
с интересом ознакомились с мнениями других делегаций.
hemos leído con interés las opiniones expresadas por otras delegaciones.
которую он поднял, касается противоречий между письменными переводами, а не противоречий между мнениями экспертов.
explica que el problema que planteó se refería a las contradicciones entre traducciones y no entre dictámenes periciales.
Китай хотел бы обменяться с Туркменистаном мнениями и опытом.
deseaba intercambiar puntos de vista y experiencias con Turkmenistán.
Результатов: 8472, Время: 0.0888

Мнениями на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский