ESA LIMITACIÓN - перевод на Русском

такое ограничение
esta limitación
esa restricción
ese límite
этот недостаток
esta deficiencia
ese defecto
esta carencia
esta limitación
ese problema
esa falta
esta laguna
esta insuficiencia
este inconveniente
este fallo
такого ограничения
esa limitación
esa restricción
такие ограничения
esas restricciones
esas limitaciones
esos límites

Примеры использования Esa limitación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Si bien se reconoce esa limitación de competencia de los Inspectores,
Хотя необходимо признать такое ограничение мандата инспекторов,
Esa limitación en la ejecución de los programas en curso
Этот недостаток в осуществлении реализуемых программ
Debido a esa limitación de su capacidad jurídica, los autores no pudieron participar en las elecciones parlamentarias celebradas
Из-за такого ограничения их правоспособности авторы не смогли участвовать в парламентских выборах Венгрии 11 апреля 2010 года
está generalmente aceptada la idea de que el proyecto de principios debe tener en cuenta esa limitación o exclusión, según las circunstancias.
пункта 30 третьего доклада, не только логично, но и общепризнанно, что проекты принципов должны предусматривать такое ограничение или исключение в зависимости от обстоятельств.
La razón de esa limitación es que los procedimientos para tramitar propuestas no solicitadas suelen ser menos elaborados que los procedimientos ordinarios de selección
Причина такого ограничения состоит в том, что процедуры рассмотрения незапрошенных предложений обычно являются менее четко регламентированными, чем обычные процедуры отбора,
En la mayoría de Estados que limitan de esa manera los recursos extrajudiciales del acreedor garantizado, esa limitación se aplica incluso
В большинстве государств, ограничивающих таким образом внесудебные средства защиты обеспеченного кредитора, такие ограничения применяются даже в том случае,
por ejemplo cuando esa limitación resultaría manifiestamente injusta.
применительно к ситуациям, когда такое ограничение ответственности будет явно несправедливым.
el Grupo debe tener debidamente en cuenta esa limitación.
Группа должна должным образом учитывать такое ограничение.
teniendo en cuenta las repercusiones que esa limitación podría imponer al desempeño de la UNPROFOR.
подготовки проекта резолюции с учетом последствий, которые может иметь такое ограничение для деятельности СООНО.
Habida cuenta del mandato general de la UNMIS y del problema más amplio que debe intentar solucionarse en Darfur después de que se concierte un acuerdo de paz, esa limitación obstaculizaría enormemente la capacidad de emisión de la UNMIS.
В свете общего мандата МООНВС и более широкой проблемы, которую надлежит решить в Дарфуре после достижения мирного соглашения, такое ограничение существенно ограничит вещательные возможности Миссии.
tratos(párrafo 107 del informe) y de qué manera es esa limitación compatible con el artículo 13 de la Convención.
следует представлять в течение суток и каким образом такое ограничение совместимо со статьей 13 Конвенции.
aunque algunos participantes señalaron que esa limitación podría plantear problemas teniendo en cuenta la interrelación de algunas recomendaciones.
следует представить последующую информацию, хотя некоторые участники отметили, что такое ограничение может вызвать проблемы с учетом взаимосвязи между некоторыми рекомендациями.
Para superar esa limitación, al concluir la guerra el programa de armas químicas del Iraq se centró en mejorar los agentes que ya se producían
Для устранения этого недостатка после окончания войны программа создания химического оружия была скорректирована, в результате чего основное внимание стали уделять
Esa limitación de la competencia de los Estados de invocar las consecuencias de las violaciones erga omnes no afectaría gravemente la capacidad de la comunidad de Estados, en virtud de los procedimientos jurídicos internacionales existentes, de reaccionar frente a violaciones del derecho
Это ограничение права государств ссылаться на последствия нарушений erga omnes не подрывало бы серьезным образом способности сообщества государств в рамках существующих международно-правовых процедур реагировать на нарушения международного права,
Sin esa limitación, el levantamiento de las sanciones puede ser bloqueado en el Consejo de Seguridad por un solo Estado,
Без подобного ограничения снятие санкций может быть заблокировано в Совете Безопасности любой страной,
Tomando nota también de que esa limitación de datos presentados por las Partes pone en riesgo la exclusión actual de los usos de sustancias controladas
Отмечая также, что в связи с такой ограниченной информацией, представленной Сторонами, возникает опасность срыва нынешнего процесса исключения видов
Por consiguiente se propone que se elimine esa limitación para que el PNUD pueda asignar estratégicamente recursos adicionales a países que tuvieron una buena gestión
Это ограничение предлагается снять, что позволит ПРООН, руководствуясь стратегическими соображениями, выделить целевым порядком дополнительные ресурсы странам,
Sin esa limitación, habrá incentivos para continuar unas investigaciones con objeto abierto por tiempo indefinido,
Без какого-либо подобного ограничения стимулируется бесконечное продолжение исследований, оплачиваемых, в конечном счете,
Por consiguiente, la hipótesis que sustentaba esa limitación era que, en todos los demás casos,
Таким образом, это ограничение основывается на том предположении,
Los Estados pueden tener un interés legítimo en limitar ciertas manifestaciones religiosas; pero esa limitación debe tener un propósito legítimo,
Государства могут быть законным образом заинтересованы в ограничении некоторых проявлений религии; но это ограничение должно иметь законную цель,
Результатов: 109, Время: 0.0769

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский