ESAS RESPUESTAS - перевод на Русском

эти ответы
esas respuestas
réplicas se
такие ответные меры
esas respuestas
такие меры реагирования
esas respuestas
такая реакция
esa reacción
esa respuesta
этих откликов
этих ответах
esas respuestas

Примеры использования Esas respuestas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En esas respuestas se aclaraba que la Constitución de los Estados Unidos garantizaba la libertad de expresión
В этих ответах недвусмысленно указывалось, что конституция Соединенных Штатов гарантирует свободу слова
El Relator Especial no tiene los medios de verificar esas respuestas, aunque en algunos casos pueden ser corroboradas
Специальный докладчик не располагает средствами для проверки этих ответов, хотя в ряде случаев они подтверждаются информацией,
En esas respuestas se señalan diversos medios para determinar cuándo nace una deuda u obligación,
В этих ответах предложены различные способы определения момента возникновения задолженности
De esas respuestas se desprende que el décimo aniversario del Año Internacional de la Familia está ganando apoyo
Из этих ответов явствует, что идея празднования годовщины Международного года семьи получает поддержку
En esas respuestas, el Presidente ya se había referido a varias de las medidas que la 20ª Reunión de los Estados Partes incorporó posteriormente en el documento SPLOS/216.
В этих ответах Председатель уже коснулся ряда мер, которые двадцатое Совещание государств- участников позднее включило в документ SPLOS/ 216.
Prácticamente la mitad de esas respuestas procedían de Estados de Europa occidental
Почти половина из этих ответов поступила от государств Западной
En algunas de esas respuestas se informó de problemas relacionados con el incumplimiento de determinados requisitos obligatorios de la Convención
В некоторых из этих ответов были представлены данные в отношении несоблюдения конкретных императивных требований,
se reproducen los aspectos esenciales de esas respuestas.
воспроизводится основное содержание этих ответов.
Yo diría que es de los tipos que inventan las reglas de esos que siempre tienen todas las respuestas a pesar de que esas respuestas siempre prueban que están equivocados.
По-моему, правила устанавливают люди, у которых всегда готовы ответы на все, хотя в итоге всегда оказывается, что ответы эти неверные.
presentar sus observaciones sobre esas respuestas;
представлять свои замечания по этим ответам;
Un grupo de miembros del Comité estudiará esas respuestas y el Comité fijará en plenaria un plazo definitivo para la presentación del siguiente informe.
Такие ответы будут затем рассмотрены группой членов Комитета, после чего на пленарном заседании Комитета будет окончательно определена дата представления следующего доклада.
Esas respuestas deben basarse en la responsabilidad de los Estados del pabellón en cuanto a las actividades que realizan sus buques pesqueros en alta mar o en las zonas económicas exclusivas de otros Estados.
Эти меры должны основываться на ответственности государств флага за деятельность своих рыболовецких судов в открытом море или в исключительных экономических зонах других государств.
Esas respuestas deben coordinarse mediante relaciones de colaboración eficaces entre los organismos,
Эти меры реагирования должны координироваться посредством эффективного межведомственного партнерства,
Esas respuestas están generando otros desafíos para adaptar las estructuras de gobernanza de las instituciones internacionales
Эти меры порождают дополнительные проблемы с адаптацией структур управления международных учреждений
En el cumplimiento de sus responsabilidades el Consejo de Seguridad tomará en cuenta esas respuestas, así como el carácter específico del asunto
При выполнении своих функций Совет Безопасности будет принимать во внимание вышеуказанные ответы, а также специфику рассматриваемого вопроса
Incluso si esas respuestas no se recibieran sino algunos días antes del examen del informe, la tarea del Comité se vería considerablemente facilitada.
Даже если такие ответы поступят лишь за несколько дней до рассмотрения доклада, это во многом облегчило бы задачу Комитета.
Esas respuestas deberán darse siguiendo los procedimientos convenidos por la Segunda Conferencia de Examen
Такие отклики должны представляться в соответствии с процедурами, согласованными второй обзорной Конференцией
El Grupo tuvo en cuenta esas respuestas durante su examen, análisis y solución de las reclamaciones.
Такие ответы были рассмотрены Группой при анализе, исследовании и урегулировании претензий.
Esas respuestas deben adaptarse a los contextos culturales y deben tener en cuenta la pobreza,
Это реагирование должно быть адаптировано к конкретным культурным условиям и учитывать такие факторы,
Pero esas respuestas quizás sean insuficientes
Однако эти меры могут оказаться недостаточными,
Результатов: 216, Время: 0.072

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский