ESTÁ CLARO QUE - перевод на Русском

ясно что
очевидно что
понятно что
вполне ясно что

Примеры использования Está claro que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Está claro que eso hubiera arruinado la amistad.
Нет сомневаюсь, такое бы разрушило дружбу.
Está claro que la acumulación desestabilizadora de armas en Georgia se debe a la connivencia de varios países,
Понятно, что дестабилизирующее накопление вооружений в Грузии результат попустительства ряда стран,
Es ésta una cuestión vasta y está claro que el efecto de un conflicto armado dependerá del objeto
Этот вопрос является весьма широким, и вполне ясно, что воздействие вооруженного конфликта будет зависеть от точного объекта
Está claro que la facultad de las Naciones Unidas de emplear la fuerza en virtud del Capítulo VII de la Carta no constituye una violación de esa norma.
Понятно, что никакого нарушения этой нормы не происходит ввиду того обстоятельства, что Организация Объединенных Наций была наделена полномочием применять силу согласно главе VII Устава.
Está claro que este proyecto de directriz repite en parte el párrafo 3 del proyecto de directriz 2.1.6,
Понятно, что этот проект руководящего положения отчасти дублирует содержание абзаца 3 проекта руководящего положения 2. 1. 6,
El Presidente dice que está claro que hay un amplio apoyo en la Comisión en favor del texto actual del proyecto de artículo 61.
Председатель говорит, что вполне ясно, что нынешний текст проекта статьи 61 получает широкую поддержку в Комиссии.
Está claro que, en lo que respecta a la reserva de la República Democrática Alemana,
Понятно, что в отношении оговорки, сделанной Германской Демократической Республикой,
Está claro que en determinadas capitales necesitan efectivamente más tiempo para estudiarlos
Вполне ясно, что определенным столицам действительно нужно больше времени,
Está claro que nuestras actuales estructuras de gobierno
Понятно, что наши нынешние структуры управления
Está claro que en un mundo de interdependencia creciente ningún país puede resolver sus problemas sin tener en cuenta las condiciones prevalecientes en la economía internacional.
Понятно, что в нашем все более взаимозависимом мире ни одна страна не может навести порядок в своем доме, игнорируя условия, существующие в международной экономике.
Pero está claro que ella quiere irse de aquí desesperadamente
Но понятно, что она отчаянно хочет покинуть это место
Hoy está claro que muchas instituciones, en vez de aplicar estrategias empresariales prudentes,
Сегодня понятно, что многие финансовые учреждения просто поддались стадному мышлению,
De hecho, está claro que el aumento de la comerciabilidad de los servicios no ha desencadenado un maremoto económico en los países ricos.
Фактически, понятно, что повышение коммерческой реализуемости услуг не приведет к экономическим цунами на богатые страны.
Está claro que para los pobres y para los países tanto en desarrollo
Понятно, что для бедноты, а также и для развивающихся,
Aunque está claro que no es posible un regreso a la antigua Unión Soviética,
И хотя понятно, что возвращение к старому Советскому Союзу невозможно, некоторые приписывают вину
Bueno, pues está claro que no sabe una mierda,
Ну, очевидно что он нихрена не знает,- потому
Los recursos significativos de la policía de Starling City está claro que el ciclo de violencia del justiciero se ha intensificado.
Из источников в отделении полиции Старлинг сити ясно что из-за этого линчевателя цикл насилия возрос.
Leí la editorial que escribiste, y está claro que te has convertido en el líder que querías ser.
Я прочитал ту передовую статью, которую ты написал, и мне ясно что ты стал тем лидером, каким хотел быть всегда.
Por ejemplo, en el caso de los tratados de garantía está claro que el efecto de un conflicto armado dependerá del objeto
Например, в случае использования договоров о гарантии вполне ясно, что последствия вооруженного конфликта будут зависеть от точного объекта
En 2001, sin embargo, está claro que es poco probable que esa extracción comience durante algún tiempo.
Однако в 2001 году ясно, что добычная деятельность на морском дне вряд ли начнется в скором будущем.
Результатов: 1357, Время: 0.0873

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский