ESTABA CLARO QUE - перевод на Русском

ясно что
было ясно что
было очевидно что
совершенно очевидно что
было понятно что

Примеры использования Estaba claro que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A este respecto, estaba claro que el nivel de comprensión de la población de las alternativas políticas
В связи с этим было установлено, что уровень информированности населения о политических
Estaba claro que la relación entre el titular de la clave
Очевидно, что отношения между обладателем ключа
Estaba claro que no haríamos este trabajo,
У нас не получится" Было очевидно, что у нас не получится это сделать,
Estaba claro que hacía falta que el Consejo hiciera frente a las consecuencias negativas de la corrupción en el disfrute de los derechos humanos.
Очевидно, что Совету необходимо заняться проблемой негативного воздействия коррупции на осуществление прав человека.
Si bien estaba claro que había más cooperación técnica entre los países en desarrollo,
Хотя очевидно, что техническое сотрудничество между развивающимися странами растет,
Sin embargo, estaba claro que el logro del objetivo de la paridad lingüística era un proyecto a largo plazo.
Вместе с тем ясно, что достижение цели паритета между языками будет долгосрочным проектом.
Lo siento, para mi estaba claro que esto era una pelea tengo
Извини, я был уверен, что мы деремся Придется идти в больницу.
No estaba claro que el primer Estado tuviera un interés real en ejercer la acción correspondiente si los accionistas procedían de otro Estado.
Не совсем ясно, что первое государство реально заинтересовано в принятии мер, если акционеры являются гражданами другого государства.
Estaba claro que todavía no existía un consenso sobre cuál debería ser el estatuto político de Tokelau.
Очевидно то, что до сих пор не достигнут консенсус насчет будущего политического статуса Токелау.
Estaba claro que el impacto humanitario seguiría aumentando al mismo ritmo que la percepción de su utilidad militar,
Очевидно, что гуманитарное воздействие будет и далее усиливаться пропорционально представлениям об их военной полезности,
Estaba claro que la labor de la UNCTAD tiene que realizarse teniendo presentes los intereses de todos los grupos de países.
Очевидно, что работа ЮНКТАД должна вестись с учетом интересов всех групп стран.
no lo quise saber, porque estaba claro que no son limpios.
нe xoтeлa знать. Я пoнималa, чтo тaм дeлo нe чиcтo.
¿Por qué su padre fingió conocer a la visita cuando estaba claro que no?
Почему ваш отец сделал вид, что знает гостью, хотя очевидно, что это не так?
sobre la base de sus respuestas, estaba claro que los HFC no modificaban la capa de ozono
на основе их ответов ясно, что ГФУ не приводят к изменениям озонового слоя
Desde el comienzo estaba claro que se trataba de una protección provisional y que se trataría
С самого начала было ясно, что речь идет о предоставлении временной защиты
no estaba tan claro que las prácticas comerciales se hubiesen alterado básicamente.
менее ясно, что деловая практика изменилась фундаментальным образом.
Estaba claro que el Comité apoyaba los esfuerzos del ACNUR en esa esfera,
Было очевидно, что Комитет поддерживает усилия УВКБ в этой области,
A pesar de que el plazo para la terminación definitiva de las obras, fijado para el 28 de marzo de 1995, no se hubiera prorrogado oficialmente, estaba claro que no todo el retraso era achacable a las Naciones Unidas,
Хотя после 28 марта 1995 года срок окончательного завершения проекта официально не продлевался, ясно, что ответственность за задержки несет не только Организация Объединенных Наций,
Aunque esos Estados no descartaron la posibilidad de encontrar una solución provisional, estaba claro que en el actual nivel de consulta y en la presente
Хотя эти государства не исключили возможности временного решения, было ясно, что они не могут представить никакого окончательного мнения на данном уровне консультаций
Para cuando llegué allí, estaba claro que mi padre había cortado la artería hepática del paciente lo cual,
Когда я появился в операционной, было очевидно, что мой отец перерезал печеночную артерию пациентки, что, по моему профессиональному мнению,
Результатов: 152, Время: 0.0996

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский