ESTABA EN COMA - перевод на Русском

был в коме
estaba en coma
была в коме
estaba en coma
находился в коме
estaba en coma

Примеры использования Estaba en coma на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Aquí es donde estuvo tu hermano… mientras estaba en coma.
Это то место… где был твой брат… пока он был в коме.
Y entonces Michael se enteró de que Buster estaba en coma.
И тогда Майкл узнал, что его брат Бастер впал в кому.
Pensé que habías dicho que la niña pequeña estaba en coma.
Я думал, ты сказал, что малышка в коме.
Aún no sabemos por qué estaba en coma.
У нас так и не появилось идей почему он впал в кому.
Creía que estaba en coma.
Я думал, что она в коме.
llegué al hospital, estaba en coma.
я добралась до больницы, она была в коме.
Tú dijiste que estaba en coma.
Ты сказала, что его жена в коме.
Ocurrió ese terrible suceso en el banco y estaba en coma.
То ужасное происшествие в банке… Она была в коме.
me volví loco o si estaba en coma, o si volví atrás en el tiempo.
сошел ли я с ума или был в коме, или вернулся назад во времени.
Le llevaron al hospital, estaba en coma. Durante siete meses
Был срочно отправлен в больницу, находился в коме в течении семи месяцев
el hecho de que su madre lo haya dejado mientras él estaba en coma.
подавлен своим параличом и тем, что мать уехала, когда он был в коме.
Mientras el Rabino Yehuda Glick estaba en coma, luchando por su vida,
Пока раввин Иегуда Глик находился в коме на волосок от смерти,
Esta es la misma mujer que luchó para desconectar a su esposo mientras estaba en coma porque empezó a ver a otra mujer.
Это та же женщина, которая боролась, чтобы отключить мужа в коме от приборов, потому что он стал встречаться с другой женщиной.
Queremos agradecerte que apoyaras a Zahra cuando estaba en coma.
Мы хотели тебя поблагодарить. за то, что ты был с Зарой, пока я находился без сознания.
lo trajeron aquí porque estaba en coma y casi muerto.
потому, что вы были в коме, и едва живы.
La estación televisiva del lugar transmitió en vivo afuera del hospital e informaron que una científica de Cambridge estaba en coma y no se sabía
На региональном телевидении в прямом эфире из больницы сообщили об ученом из Кембриджа в коме, о том, что неизвестно, выживет ли она,
había pocas esperanzas de que se recuperara pues ya estaba en coma.
надежд на его выздоровление почти не остается, поскольку он впал в коматозное состояние.
Mi madre está en coma.¿Es culpa tuya?
Моя мама в коме? Из-за тебя?
Pero tengo un mejor amigo que está en coma y tal vez no despierte.
Мой лучший друг в коме и, возможно, не очнется.
Strangler está en coma pero creen que es muy probable que pueda salir.
Стрэнглер в коме, но считают, очень вероятно, что он выкарабкается.
Результатов: 47, Время: 0.0568

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский