ESTIMEN - перевод на Русском

считают
consideran
creen
piensan
estiman
opinan
sostienen
a juicio
sienten
entienden
perciben
сочтут
considerar
estimar
оценивать
evaluar
medir
evaluación
determinar
valorar
apreciar
juzgar
estimar
calcular
cuantificar
мнению
juicio
opinión
considera
opina
estimó
cree
parecer
считающие
consideren
creen
estimen
piensan
sostienen
сочтет
considerar
estimar
считает
considera
cree
estima
opina
piensa
entiende
sostiene
está convencida
opinión
dictamina
счесть
considerar
estimar

Примеры использования Estimen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, brindaría a los gobiernos la oportunidad de colaborar, cuando lo estimen conveniente o necesario,
Он предоставит также правительствам возможность наладить, когда они сочтут это целесообразным или необходимым,
cuando los Estados estimen necesario promulgar leyes para esclarecer la verdad
когда государства считают необходимым принять законы, направленные на установление истины
Para estos efectos, podrán exigir los antecedentes que estimen necesarios relativos a la idoneidad personal de los solicitantes,
С этой целью они могут затребовать необходимую, по их мнению, информацию о личности заявителей, а также о характере
se establezca una nueva cooperación con otra organización y ambas partes lo estimen conveniente, especialmente
с другими организациями будет налажено сотрудничество и обе стороны сочтут это желательным, в частности
Por consiguiente, cualesquiera restricciones que los Estados estimen necesarias con respecto a las actividades de misioneros deben satisfacer todos los criterios establecidos en el artículo 18 inciso 3 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
Таким образом, любые ограничения в отношении миссионерской деятельности, которые государства считают необходимым ввести, должны отвечать всем конкретным критериям, установленным в пункте 3 статьи 18 Международного пакта о гражданских и политических правах.
Instamos a los países acreedores del Club de París a que, cuando lo estimen procedente y según las circunstancias de cada caso, vayan más allá
Мы призываем страны- кредиторы, являющиеся участниками Парижского клуба, в тех случаях, когда они считают это уместным, на основе подхода к каждой конкретной стране,
podrán patrocinar conjuntamente reuniones de esa índole cuando lo estimen oportuno.
могут проводить совместные совещания по таким вопросам, если сочтут это целесообразным.
En todo caso, existe un mecanismo oficial de apelaciones para que los funcionarios que estimen que han sido víctimas de una discriminación de esa índole,
В любом случае существуют официальные апелляционные механизмы, которыми могут воспользоваться сотрудники, считающие, что они подвергаются расовой дискриминации, включая возможность обращения
el PNUD, así como toda sugerencia que éstas estimen necesaria, y que adopte las medidas apropiadas con respecto a la selección de la institución que ha de acoger al mecanismo mundial;
включая любые предложения, которые они считают необходимыми, и принять надлежащее решение по вопросам, касающимся выбора учреждения, в котором должен быть размещен Глобальный механизм;
de sesiones del Comité de Ciencia y Tecnología a fin de formular las recomendaciones que estimen oportunas a la Conferencia de las Partes en su 11º período de sesiones;
одиннадцатой сессии Комитета по науке и технике с целью вынесения для одиннадцатой сессии Конференции Сторон тех рекомендаций, которые они сочтут целесообразными;
Las personas que se estimen víctimas de malos tratos tienen derecho a reparación,
Лица, считающие себя жертвами жестокого обращения, имеют право на возмещение ущерба,
facilitar al Comité contra el Terrorismo las observaciones que se estimen pertinentes.
позднее Португалия представит КТК замечания, которые она сочтет уместными.
los representantes del personal pueden consultar con el Secretario General cuando lo estimen oportuno;
представители персонала могут консультироваться с Генеральным секретарем, когда они считают это целесообразным;
que gozan del derecho soberano a introducir en ellos los cambios que estimen pertinentes.
которые имеют суверенное право вносить такие изменения, которые они сочтут необходимыми.
dice que los que estimen que se violaron sus derechos pueden recurrir a los tribunales y, en última instancia,
оратор говорит, что те, кто считает, что их права были нарушены, могут обращаться за защитой прав в суды,
señalado su mejor disposición para hacerlo en futuras operaciones que las Naciones Unidas estimen necesarias.
принимать участие в будущих операциях, которые Организация Объединенных Наций сочтет необходимыми.
armas en existencia en el inventario, con una periodicidad mínima de quince días o cuando lo estimen conveniente.
также проверку наличия единиц оружия минимум раз в 15 дней или когда они считают это целесообразным.
la experiencia de ambos órganos y está seguro de que los magistrados propondrán las modificaciones de los reglamentos que estimen oportunas.
свете накапливаемого Трибуналами опыта, и он не сомневается, что, когда судьи сочтут уместным, они предложат к этим регламентам поправки.
los gobiernos tal vez estimen pertinente preparar inventarios nacionales de calidad
ресурсов, могут счесть целесообразным проведение национальных обзоров качества
a tomar unilateralmente las medidas que estimen convenientes.
которые они могли бы счесть уместными.
Результатов: 154, Время: 0.0919

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский