СЧЕСТЬ - перевод на Испанском

considerar
считать
учитывать
подумать
счесть
полагать
воспринимать
квалифицировать
рассмотреть
рассмотрения
изучить
estimar
считать
полагать
счесть
оценки
оценить
расчета
предположить
подсчитать
сметы
оценочных
considere
считать
учитывать
подумать
счесть
полагать
воспринимать
квалифицировать
рассмотреть
рассмотрения
изучить
consideren
считать
учитывать
подумать
счесть
полагать
воспринимать
квалифицировать
рассмотреть
рассмотрения
изучить
considerase
считать
учитывать
подумать
счесть
полагать
воспринимать
квалифицировать
рассмотреть
рассмотрения
изучить
estime
считать
полагать
счесть
оценки
оценить
расчета
предположить
подсчитать
сметы
оценочных
estimen
считать
полагать
счесть
оценки
оценить
расчета
предположить
подсчитать
сметы
оценочных

Примеры использования Счесть на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Его делегация может позднее счесть необходимым предложить сделать ссылку на конкретную категорию должника в статье 39;
Tal vez la delegación de su país considere necesario luego referirse a un tipo determinado de deudor en el artículo 39,
Правительство Мальдивской Республики будет соблюдать положения Конвенции, за исключением тех из них, которые правительство может счесть противоречащими принципам исламского шариата,
El Gobierno de la República de Maldivas observará las disposiciones de la Convención a excepción de aquellas que el Gobierno pueda considerar contrarias a los principios de la ley islámica en los que se basan el derecho
Кое-кто может счесть, что установление конкретных графиков могло бы помешать свободному течению дискуссии,
Algunos tal vez consideren que el establecimiento de un calendario podría impedir el libre discurrir del debate,
Административный трибунал МОТ может счесть, что единый индекс корректива по месту службы, построенный на том допущении, что все сотрудники могут проживать во Франции
es posible que el Tribunal Administrativo de la OIT considere básicamente defectuoso un índice unificado de ajuste por lugar de destino que suponga que todo el personal puede vivir en Francia
ни один из сторонних здравомыслящих наблюдателей не смог счесть этот процесс или его конечный результат несправедливым.
para que ningún observador razonable pueda considerar que el proceso o el resultado final fueron injustos.
иное государство может счесть, что использование им водотока является справедливым и разумным,
podría ocurrir que un Estado considerase que su utilización del curso de agua es equitativa
Некоторые могут счесть это нарушением суверенитета,
Habrá quienes consideren que esto socava la soberanía,
Генеральная Ассамблея может счесть своевременным принять решение о фундаментальном укреплении организационных механизмов межправительственной последующей деятельности в рамках процесса финансирования развития.
la Asamblea General tal vez considere oportuno adoptar una decisión sobre el fortalecimiento fundamental de los arreglos institucionales para el seguimiento intergubernamental del proceso de la Conferencia sobre la Financiación para el Desarrollo.
жители какой-либо деревни могут счесть несправедливым предоставление продовольственной помощи расположенному рядом лагерю беженцев,
los aldeanos pueden considerar injusto que se ofrezca ayuda alimentaria a un campamento de refugiados cercano
которое Комитет может счесть полезным для своей работы( см. пункт 50 выше).
cualquier otra forma que la Comisión estime útil para su labor(véase el párrafo 50 supra).
В сноске* содержится альтернативная формулировка для возможного использования принимающими государствами, которые могут счесть целесообразным расширить сферу действия Типового закона за пределы коммерческой сферы.
La nota de pie de página * prevé otros posibles enunciados a los que puedan recurrir los Estados que consideren apropiado ampliar el ámbito de aplicación de la Ley Modelo más allá del ámbito comercial.
которые Конференция может счесть необходимым созвать в этот период;
sus órganos subsidiarios que la Conferencia considere necesario convocar durante ese período;
Тем временем было важно, чтобы Корейская Народно-Демократической Республика предприняла все шаги, которые Агентство может счесть необходимыми для сохранения в целости всей информации, имеющей отношение к такой проверке.
Entre tanto, era importante que la República Popular Democrática de Corea tomase todas las medidas que el OIEA considerase necesarias para conservar intacta toda la información de interés para dicha verificación.
рекомендовать временные меры защиты, которые он может счесть необходимыми для поддержания соответствующих прав любой стороны
recomendar las medidas de protección provisionales que pueda considerar necesarias para proteger los respectivos derechos de cualquiera de las partes
ресурсов, могут счесть целесообразным проведение национальных обзоров качества
los gobiernos tal vez estimen pertinente preparar inventarios nacionales de calidad
более ограничительные действующие внутренние положения, могут счесть продление контрактов более затруднительным или даже невозможным.
con normas internas más restrictivas en vigor tal vez consideren más difícil o imposible prorrogar las asignaciones.
готово представить ему любую информацию, которую он может счесть необходимой.
está dispuesto a proporcionarle toda la información que el Comité considere necesaria.
с учетом конституционных или иных соображений государства могут счесть нецелесообразным включение статей об обжаловании.
los Estados podrían no considerar procedente incorporar los artículos relativos a las vías de recurso.
по-прежнему готов оказать любые добрые услуги, которые стороны могут счесть полезными.
sigo estando dispuesto a interponer cualesquiera buenos oficios que las partes consideren útiles.
которые они могли бы счесть уместными.
a tomar unilateralmente las medidas que estimen convenientes.
Результатов: 327, Время: 0.0654

Счесть на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский