EXCLUIRSE DE - перевод на Русском

исключить из
excluir de
eliminar de
suprimir de
excluirse de
eximir de
la exclusión de
la supresión de
retirar
eliminarse de
исключаться из
excluidos de
eliminados de
excluirse de
quedar exentos de
исключены из
excluir de
eliminar de
suprimir de
excluirse de
eximir de
la exclusión de
la supresión de
retirar
eliminarse de
исключать из
excluir de
eliminar de
suprimir de
excluirse de
eximir de
la exclusión de
la supresión de
retirar
eliminarse de

Примеры использования Excluirse de на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La extradición debe excluirse del ámbito de aplicación de los proyectos de artículo;
Экстрадицию следует исключить из сферы применения проектов статей;
incluirse en el enunciado general o excluirse de él.
включены в общее заявление, либо исключены из него.
Grecia señaló también que los actos de terrorismo debían excluirse de la lista de delitos,
Греция отметила также, что акты терроризма следует исключить из перечня преступлений,
Algunas delegaciones consideraron que los actos de las fuerzas militares sólo debían excluirse del alcance del convenio
Некоторые делегации отметили, что действия вооруженных сил необходимо исключать из сферы действия конвенции лишь в тех случаях,
En principio, los elementos que deben excluirse de la relación entre las dos partes se pueden determinar preguntándose cuáles son los aspectos que la reserva modifica efectivamente en las relaciones convencionales entre su autor
Можно в принципе определить, что следует исключить из отношений между двумя сторонами, задав следующий вопрос: что фактически изменяет оговорка в договорных отношениях между ее автором и договаривающейся стороной,
los cheques debían excluirse del ámbito de los proyectos de disposición.
чеки следует исключить из сферы применения проекта положений.
plantea cuestiones prácticas y teóricas demasiado difíciles para abordar en el marco del tema y deberían excluirse de su alcance.
теоретические проблемы, которые слишком сложно решать в рамках этой темы, и его следует исключить из сферы охвата темы.
debían excluirse del saldo de caja neto disponible al 30 de junio de 2009.
поэтому их следует исключить из чистого показателя остатка денежной наличности, имевшегося на 30 июня 2009 года.
Como consecuencia, los temas relacionados con la población suelen excluirse de los programas sociales y de salud debido
Вследствие этого вопросы народонаселения нередко исключаются из программ, касающихся социальной сферы
sustantivos de las reservas no deberían excluirse del proyecto de Guía de la práctica,
материально-правовых аспектов оговорки, не должны быть исключены из проекта руководства по практике,
de biblioteca que deben excluirse del sistema de movilidad obligatoria debido a la imposibilidad
которые должны быть исключены из системы обязательной мобильности в связи с невозможностью
los actos unilaterales de las organizaciones internacionales deberían excluirse del estudio de los actos unilaterales,
односторонние акты международных организаций следует исключить из сферы исследования односторонних актов,
Los actos del personal militar no deberían excluirse del ámbito de aplicación del proyecto de convenio
Действия военнослужащих не должны быть исключены из сферы применения проекта конвенции, если они не легализованы принципами Организации Объединенных Наций
Otras delegaciones opinaron que los conflictos armados internos debían excluirse del alcance del proyecto,
Ряд других делегаций выразили мнение о том, что внутренние вооруженные конфликты должны быть исключены из сферы применения, поскольку они не будут
Una unidad que esté incluida en dos fuentes de datos diferentes puede excluirse de cualquiera de éstas que sea conveniente, a fin de asegurar la coherencia de la cobertura;
Единица, фигурирующая в двух разных источниках данных, может быть исключена из любого из них в зависимости от того, что необходимо для обеспечения единства охвата;
se dijo que esos tipos de derechos de pago deberían excluirse del proyecto de guía
такие виды прав на выплаты следует либо исключить из сферы применения проекта руководства,
En lo que se refiere a los elementos de una definición, el Relator Especial explicó que consideraba necesario determinar primero los actos que quedaban fuera del alcance del tema y que, por consiguiente debían excluirse del estudio.
По поводу элементов определения Специальный докладчик пояснил, что он считает необходимым сначала выявить все акты, которые выходят за рамки данной темы и поэтому должны быть исключены из исследования.
Las declaraciones de política general que no tienen un vínculo suficientemente estrecho con el tratado a que se refieren también deberían excluirse de la esfera de aplicación de la guía de la práctica.
Общеполитические заявления, не имеющие достаточно тесной связи с договором, к которому они относятся, должны также быть исключены из сферы применения Руководства по практике.
caso que su delegación considera que debe excluirse del proyecto.
считает делегация оратора, должна быть исключена из проекта.
debían excluirse de la reclamación relativa a los costos de contratación.
поэтому должны быть исключены из претензии в отношении расходов на наем.
Результатов: 77, Время: 0.0808

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский