EXCUSADO - перевод на Русском

унитаз
inodoro
retrete
váter
baño
excusado
taza
escusado
orinal
popó
туалет
baño
retrete
inodoro
servicio
lavabo
aseo
váter
letrina
mear
pis
унитазе
inodoro
retrete
váter
baño
excusado
taza
escusado
orinal
popó

Примеры использования Excusado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Soy Monica.¡Lavo el excusado 17 veces y con gente sentada!".
Моника… Я намываю унитаз 17 раз на дню, даже если на нем кто-то сидит".
tú debas echar tu jodida carrera al excusado.
ты не должен был, спустить свою, долбаную карьеру в унитаз.
Le dije a Rasputia que necesitaba reforzar el excusado y me dijo que me encargara.
Я сказал Распутии, что туалеты надо укрепить, а она ответила, что я должен за этим проследить, вот я и иду следить.
32,5% de drenaje y 67,2% de sanitario o excusado.
2 процента имеют санитарно-гигиенические сооружения или туалеты.
Hoy probé una máquina para hacer ejercicio… y un asiento para excusado que se calienta, para los días fríos?
Сегодня испытывал устройство для упражнений и сиденье для туалета с подогревом зимой. Хотите… кофе или еще чего?
todos los prisioneros hacen vino en su excusado.
все заключенные подпольно делают вино в своих туалетах.
¿Y que al usar el excusado, el agua de la ducha se enfriaba?
И каждый раз, когда я смывала воду, вода в душе становилась холодной?
debe ser excusado de hacer gimnasia.
он должен быть освобожден от физкультуры.
En Inglaterra hay una expresión:"No puedes imaginarte a la Reina en el excusado".
В английском языке есть выражение:« Невозможно представить королеву на горшке».
¿Qué es lo que estabas tirando por el excusado?,¿Eso que Branford quiere? El quiere mi orina?
Чего такого, что ты смываешь в туалете, хочет Бренфорд?
Un magistrado, el Fiscal o un fiscal adjunto que desee ser excusado de una función con arreglo al Estatuto presentará una petición por escrito a la Presidencia indicando los motivos por los que debe ser excusado..
Судья, Прокурор или заместитель Прокурора, желающий быть освобожденным от исполнения какой-либо функции согласно Статуту, обращается к Председателю с письменной просьбой, в которой излагает основания для своего освобождения.
constituyera un incumplimiento de su responsabilidad excusado por la complejidad del caso.
невыполнение этой обязанности было оправдано сложностью данного дела.
con la advertencia de que no va a ser excusado futura actividad criminal.
свою благодарность за действия Стражей, но предупреждает, что будущая преступная деятельность не будет оправдана.
No lo puedo excusar solo por ser tu hermano.
Я не могу извинить его только за то, что он Ваш брат.
Pero ahora, lo lamento pero tendrás que excusarme.
Но боюсь, сейчас ты должен меня извинить.
debo rogar que me excuse.
я должен просить извинить меня.
Y ahora, si me excusan amablemente, caballeros.
А сейчас, господа, попрошу меня извинить.
Ahora si usted me excusan, Tengo que regresar al trabajo.
А теперь, если вы меня извините, мне нужно возвращаться к работе.
Un relator podrá pedir que se le excuse de participar en un determinado proceso de examen.
Докладчик может просить освободить его от участия в конкретном обзоре.
Se excusarán ante vosotros cuando volváis a ellos.
Они пред вами будут извиняться, Когда вы возвратитесь к ним.
Результатов: 43, Время: 0.4742

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский