FIN DE PARTICIPAR EN - перевод на Русском

для участия в
para participar en
para la participación en
para asistir a
para intervenir en

Примеры использования Fin de participar en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Insto al NPA a que mantenga abiertos los canales de comunicación con las Naciones Unidas a fin de participar en la elaboración de un plan de acción para poner fin al reclutamiento
Я настоятельно призываю ННА поддерживать диалог с Организацией Объединенных Наций в целях участия в разработке плана действий по прекращению вербовки и использования в ее составе детей
creencias religiosas a fin de participar en la vida pública.¿Qué
которые не желают связывать участие в общественной жизни со своим родовым,
Pide también al Secretario Ejecutivo que tenga en cuenta las aportaciones de las organizaciones de la sociedad civil al formular los criterios de selección de esas organizaciones para recibir el apoyo financiero a fin de participar en las reuniones y procesos de la CLD, de conformidad con el reglamento establecido de la CP;
Просит также Исполнительного секретаря учитывать вклад со стороны организаций гражданского общества при разработке критериев отбора в плане оказания финансовой поддержки для их участия в совещаниях и процессах в рамках КБОООН, в соответствии с принятыми правилами процедуры КС;
la Conferencia de las Partes(CP) pidió que se tuvieran en cuenta las aportaciones de las organizaciones de la sociedad civil al formular los criterios de selección de esas organizaciones para recibir el apoyo financiero a fin de participar en las reuniones y los procesos de la CLD, de conformidad con el reglamento establecido de la CP.
8 Конференция Сторон( КС) просила учитывать вклад со стороны ОГО при разработке критериев отбора на предмет оказания финансовой поддержки в целях обеспечения их участия в совещаниях и процессах в рамках КБОООН в соответствии с принятыми правилами процедуры КС.
Además, en la decisión 3/COP.8, la CP pidió al Secretario Ejecutivo que tuviera en cuenta" las aportaciones de las organizaciones de la sociedad civil al formular los criterios de selección de esas organizaciones para recibir el apoyo financiero a fin de participar en las reuniones y procesos de la CLD, de conformidad con el reglamento establecido de la CP".
Кроме того, в решении 3/ СОР. 8 КС просила Исполнительного секретаря" учитывать вклад со стороны организаций гражданского общества при разработке критериев отбора на предмер оказания финансовой поддержки в целях обеспечения участия в совещаниях и процессах в рамках КБОООН в соответствии с принятыми правилами процедуры КС".
propone a los miembros del Comité que se examine la posibilidad de celebrar en Sudáfrica el 59º período de sesiones previsto para agosto de 2001 a fin de participar en la Conferencia Mundial que se celebrará durante ese período en ese Estado Parte.
он предлагает членам Комитета изучить возможность проведения в Южной Африке пятьдесят девятой сессии, предусмотренной на август 2001 году, с тем чтобы участвовать во Всемирной конференции, которая состоится в это же время в этом государстве- участнике.
problemas en esta esfera, también han aumentado las iniciativas de la sociedad civil a fin de participar en el seguimiento, presentación de informes,
стало также расти число инициатив гражданского общества, направленных на участие в мероприятиях по мониторингу,
fue presentada para permitir que viajara a los Estados Unidos una persona sujeta a la prohibición, a fin de participar en procedimientos judiciales en dicho país.
подпадающих под запрет на поездки, мог приехать в Соединенные Штаты Америки для участия в судебном процессе, проходившем в этой стране.
las Naciones Unidas y tiene el honor de referirse a la nota de esta última de fecha 26 de abril de 2002 relativa a la solicitud de autorización para el Primer Secretario Rodolfo Benítez Verson a viajar más allá del radio de 25 millas desde Columbus Circle a fin de participar en una reunión de reflexión(A/AC.154/349, anexo).
Организации Объединенных Наций и имеет честь сослаться на ноту последнего от 26 апреля 2002 года, касающуюся просьбы разрешить первому секретарю Родольфо Бенитесу Версону совершить поездку за пределы 25мильной зоны от Коламбус Серкл для участия в творческом семинаре( A/ AC. 154/ 349, приложение).
en ningún caso se solicitan créditos directos ya sea para viajes a fin de participar en reuniones o para la preparación de informes y estudios.
разных предложениях по бюджету, во всех случаях не предусматривается никаких прямых ассигнований ни на поездки для участия в совещаниях, ни на подготовку докладов и исследований.
de Sindicatos Lao, la Unión de la Juventud Revolucionaria del Pueblo Lao, la Unión de Mujeres Lao y otras organizaciones sociales son los órganos que unen y">movilizan a todos los estratos de todos los grupos étnicos a fin de participar en la tarea de salvaguardia nacional
мобилизуют все слои всех этнических групп для участия в решении задач национального строительства
de Sindicatos Lao, la Unión de la Juventud Revolucionaria del Pueblo Lao, la Unión de Mujeres Lao y otras organizaciones sociales son los órganos que unen y">movilizan a todos los estratos de todos los grupos étnicos a fin de participar en la tarea de salvaguardia nacional
мобилизуют все слои всех этнических групп для участия в решении задач национального строительства
su capacidad de obtener financiación para asistir a las reuniones técnicas de la CEPE; y d la capacidad de los países de economía en transición de bajos ingresos para obtener financiación a fin de participar en los trabajos.
и d способность стран с переходной экономикой и с низким уровнем дохода получать финансовые средства для участия в осуществляемой деятельности.
las adolescentes es ejercer su autonomía a fin de participar en los ensayos.
девушек- подростков заключается в том, чтобы проявить независимость путем участия в таких испытаниях.
A fin de participar en el torneo de fútbol, los hombres tenían que asistir como mínimo a un taller por semana.
Для участия в футбольном турнире мужчины должны были посещать по крайней мере один семинар- практикум в неделю.
A fin de participar en ese procedimiento, las empresas deben estar precalificadas para optar a concesiones de explotación comercial de madera.
Для участия в этом процессе компании должны пройти предварительный отбор, чтобы иметь право подавать заявки на получение концессий на коммерческие лесозаготовки.
contratistas se inscriban a fin de participar en la subasta y los requisitos de inscripción;
подрядчики должны зарегистрироваться для участия в аукционе, и требования в отношении регистрации;
El Gobierno de Bahrein ha hecho contribuciones simbólicas al OOPS durante los últimos años con el fin de participar en su labor.
В течение последних нескольких лет его правительство вносило символический вклад на нужды БАПОР в целях обеспечения участия в его работе.
Belice ha solicitado que se le considere parte no contratante cooperante a fin de participar en las operaciones de trasbordo en la zona de la CPANE.
За получением статуса<< сотрудничающей неучаствующей стороны>> обратился Белиз, чтобы участвовать в перевалочных операциях в районе НЕАФК.
institucionalizó esa medida a fin de participar en iniciativas especiales en apoyo de gobiernos de transición.
ПРООН установила для себя обязательство участвовать в специальных инициативах в поддержку переходных правительств.
Результатов: 8669, Время: 0.0988

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский