FLUYEN - перевод на Русском

текут
fluyen
corriendo
manando
протекающих
fluyen
gotean
en curso
tienen lugar
текучими
fluyen
струятся
fluyen
стекающих
перетекают
fluyen
потоки
corrientes
flujos
movimientos
circulación
afluencia

Примеры использования Fluyen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
obren bien, les introduciremos en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estarán eternamente, para siempre.
творили добрые деяния, Мы введем навеки веков в райские сады, в которых текут ручьи.
con estos ríos que fluyen a mis pies?
и эти реки, что текут подо мной?
cuiden sus corazones, porque de ellos fluyen los manantiales de la vida, y la vida es.
потому что от них текут истоки жизни, а жизнь.
con estos ríos que fluyen a mis pies?
и эти реки текут подо мной?
les introduciremos en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estarán eternamente, para siempre.
Мы введем в Райские сады, в которых текут реки. Они пребудут там вечно.
En cambio, quienes teman a su Señor tendrán jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estarán eternamente, como alojamiento que Alá les brinda.
Но для тех, которые боятся своего Господа, уготованы Райские сады, в которых текут реки. Они пребудут там вечно.
les introduciremos en jardines por cuyos bajos fluyen arroyos, en los que estarán eternamente.
совершали праведные деяния, Мы введем в Райские сады, в которых текут реки.
donde los ríos de vino de Vernaccia y Moscatello… Fluyen a través de las aldeas pavimentadas con queso de Piacenza.
реки из вин москателло и верначчи, текут сквозь деревни, вымощенные пьяченцким сыром.
Es una cuenca y los rios fluyen de las tierras altas hacia esta cuenca,
Это котлован, куда с высокогорья стекают реки, неся с собой осадочные породы,
las corrientes radiales que fluyen dentro de él incrementan gradualmente su velocidad manteniendo la co-rotación.
радиальные токи, протекающие сквозь нее, постепенно увеличивают свою скорость, поддерживая коротацию.
La señorita Kelley ahora se come un durazno. Los copiosos jugos fluyen por su mentón… para caer en sus perfectos pechos.
Миссис Келли ест персик сок обильно течет по ее подбородку и капает на идеальную грудь.
Las corrientes de inversión, que eran eminentemente unidireccionales e iban desde los países desarrollados a los países en desarrollo, fluyen cada vez más en ambas direcciones
Инвестиционные потоки, которые некогда напоминали улицу с односторонним движением и текли из развитых стран в развивающиеся,
Esta carga incumbe al Estado demandado por derivación de su jurisdicción soberana exclusiva sobre las aguas que fluyen dentro de su territorio".
Это бремя возлагается на государство- ответчик с учетом его исключительной суверенной юрисдикции над водами, протекающими в рамках его территории".
de modo que las ideas fluyen libremente en ambas direcciones.
обеспечивая свободный поток идей в обоих направлениях.
acarrean las semillas de las regiones por las que fluyen.
несет с собой частички тех мест, через которые она протекала.
del tipo de cosas que surgen y fluyen por la red.
от сложившейся структуры сетей, внутри которых он сидит и от всего того, что перетекает и пульсирует по сети.
Vive solo aquí, donde los granos de arena están tan perfectamente secos y pulidos, que fluyen casi como el agua.
Он распространен только в этих местах, где песок настолько сух и отполирован, что течет почти как вода.
Pero los ríos que fluyen libremente también son esenciales para el bienestar de las comunidades,
Однако именно свободно текущие реки играют ключевую роль в здоровье общин,
La construcción por parte de Turquía de represas en los ríos que fluyen del territorio turco hacia Siria ha provocado la desecación de pozos, lo que ha agravado la situación.
Строительство Турцией дамб на реках, текущих с турецкой территории на сирийскую, привело к пересыханию колодцев, что только еще более ухудшило условия.
Como consecuencia de las condiciones de sequía, el caudal de los ríos que fluyen de las tierras altas hacia las tierras bajas de Nagorno-Karabaj también era inferior a la media.
Вследствие засухи уровень воды в реках, текущих с нагорнокарабахских возвышенностей в низменные районы, также опустился ниже среднего.
Результатов: 88, Время: 0.0912

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский