FUNCIONAR SIN - перевод на Русском

функционировать без
funcionar sin
operar sin
trabajar sin
работать без
trabajar sin
funcionar sin
operar sin
actuar sin
действовать без
actuar sin
operar sin
funcionar sin
de proceder sin
trabajar sin
работе без
trabajo sin
su labor sin
funcionar sin
существовать без
existir sin
funcionar sin
subsistir sin
осуществляться без
llevarse a cabo sin
realizarse sin
aplicarse sin
ejercerse sin
producirse sin
realizar sin
tener lugar sin
funcionar sin
hacerse sin

Примеры использования Funcionar sin на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La transferencia de competencias en esas esferas sensibles no puede funcionar sin una política firme de supervisión,
Передачу полномочий в таких крайне важных областях нельзя осуществлять без жесткой политики надзора,
no menoscaben la capacidad de la sociedad civil de funcionar sin trabas ni inseguridad;
не подрывать способность гражданского общества работать без каких-либо помех и угроз для безопасности;
Ninguna organización puede funcionar sin asignar prioridades al gasto
Ни одна организация не может функционировать без определения степени приоритетности расходов
que puedan funcionar sin propagación de aerosoles
которые позволяют работать без выбросов аэрозолей
No cabe duda de que un sistema efectivo de aplicación del Artículo 50 por el sistema de las Naciones Unidas no puede funcionar sin la participación activa de los órganos
Очевидно, что система осуществления статьи 50 системой Организации Объединенных Наций не может эффективно функционировать без активного участия в ней органов и организаций, действующих в экономическом
las asociaciones pueden funcionar sin estar inscritas, pero que no podrán gozar de determinados privilegios
ассоциации могут действовать без регистрации, но в таком случае они будут лишены определенных привилегий в области,
La propia ONU-Hábitat no podía funcionar sin apoyo financiero adecuado,
ООН- Хабитат также не может функционировать без надлежащей финансовой поддержки,
consideran que sería difícil funcionar sin el apoyo considerable proporcionado por el PNUD,
им было бы весьма сложно работать без существенной поддержки со стороны ПРООН,
El mundo no puede funcionar sin reglas. No puede avanzar en contra de los problemas más apremiantes de nuestra época sin preceptos legales definidos y sin las instituciones que regulan el derecho internacional.
Мир не может действовать без правил; он не может продвигат�� ся вперед в решении наиболее острых проблем нашего века без определенных узаконенных правил и организаций, занимающихся регулированием международного права.
Ninguno de los dos Tribunales puede funcionar sin un reglamento que no haya sido aprobado de conformidad con el procedimiento establecido
Данные два трибунала не могут функционировать без регламента, принятого на основании установленной процедуры, равно как заявители не могут
decidido establecer ese órgano, la Unión Europea es partidaria de que se asignen suficientes recursos al Comité Asesor para que empiece a funcionar sin demora en cuanto se apruebe su mandato.
Европейский союз выступает за выделение достаточного объема ресурсов, для того чтобы Независимый консультативный комитет по ревизии приступил к работе без ненужных задержек после принятия круга его ведения.
este último recalcó que el Tribunal debía ser totalmente independiente y funcionar sin ingerencias.
такой трибунал должен быть полностью независимым и должен работать без всякого вмешательства извне.
Si bien ningún sistema puede funcionar sin una base filosófica,
В то время, как ни одна система не может действовать без философского фундамента,
El sistema de monitoreo internacional no puede funcionar sin que estén en vigor las obligaciones legales que le cabe monitorear.
международная система мониторинга не может функционировать без вступления в силу юридических обязательств, выполнение которых она должна отслеживать.
pudieran inscribirse libremente y funcionar sin intervención estatal
могли бы свободно регистрироваться и действовать без вмешательства со стороны государства
tuvieran libertad para inscribirse y funcionar sin la injerencia del Estado
имели возможность свободно зарегистрироваться и действовать без вмешательства со стороны государства
Tomar medidas para asegurar que la sociedad civil pueda funcionar sin intimidación y garantizar la libertad de prensa, especialmente a los medios de información independientes(Canadá);
Предпринять шаги, с тем чтобы гражданское общество могло функционировать, не подвергаясь запугиванию, а также для обеспечения свободы прессы, в том числе независимых средств массовой информации( Канада);
entre otras cosas permitiendo a las ONG funcionar sin trabas como las relativas a la autorización previa,
в том числе позволяющие НПО функционировать без каких-либо препятствий, таких как предварительное разрешение,
será necesario adoptar medidas temporarias extraordinarias para garantizar que el nuevo sistema pueda funcionar sin adulteraciones debidas a los restos del sistema antiguo.
большого отставания потребуются чрезвычайные временные меры для обеспечения того, чтобы новая система смогла начать функционировать, не будучи обремененной обязательствами старой системы.
será necesario adoptar medidas temporarias extraordinarias para garantizar que el nuevo sistema pueda funcionar sin adulteraciones debidas a los restos del sistema antiguo.
дел потребуется принять чрезвычайные временные меры для обеспечения того, чтобы новая система смогла функционировать, не будучи обремененной обязательствами старой системы.
Результатов: 85, Время: 0.1056

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский