HACER COMO - перевод на Русском

сделать как
hacer como
hacerlo como
притвориться
fingir
pretender
simular
aparentar
actuar
hacer como
делать как
hacer como
поступить как
hacer como
притворяться
fingir
pretender
simular
aparentar
actuar
hacer como

Примеры использования Hacer como на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Entonces puedo hacer como los historiadores.
Я могу поступить так, как поступают историки.
Hacer como que nunca ha pasado.
Будто ничего не было. Просто перевернуть страницу.
La usé para hacer como que tocaba la guitarra.
Я делала вид, что играю на гитаре.
Así que pensé, tengo que hacer como mi madre y dejarlo todo.
Так что я подумала, я поступлю, как моя мать и просто сделаю это.
Todos deberian hacer como UD.
Все должны были сделать как вы.
Puedes hacer como que las chicas no están ahí.
Можешь сделать вид, что баб там вообще нет.
¿No puede tan sólo hacer como que nunca fue a esa casa?
Почему бы Вам просто не сделать вид, что Вы не ходили туда?
No puedes hacer como que no existo.
Не делай вид, что меня не существует.
¿Hacer como si nada hubiese ocurrido?
Сделаем вид, что ничего не произошло?
¿Qué puedes hacer como apoyo?
Что вы можете сделать в качестве союзника?
Así que,¿podemos hacer como que no estoy aquí?
Так что можем мы притвориться, что меня здесь нет?
Sé que debo hacer como tú dices.
Знаю, что я должна делать так, как ты говоришь.
Quizás debería hacer como tú.
Может быть, мне сделать как ты.
Tu sabes ellos pueden hacer como… está bien.
Знаете, они могут так… ну ладно.
Así que pada cuidar de él, tienes que hacer como que no lo cuidas.
Поэтому когда о нем заботишься, нужно сделать вид, что не заботишься.
Quizá debería hacer como Bud… dejarlo,
Может, сделать как Бад… свалить на пенсию,
Ahora por favor,¿podemos hacer como que esto nunca ha pasado
Можем мы теперь, пожалуйста, притвориться, что этого никогда не было,
Lo que debo hacer como fiscal es buscar justicia para los jóvenes que perdimos.
То что я могу и должен сделать как ваш окружной прокурор- убедиться, что справедливость восторжествует.
Sal de mi onda siempre me dices lo que tengo que hacer como actuar, como se supone que piense una chica.
Уйди из моих мыслей ты всегда указываешь мне что делать как себя вести и что обо мне… могут подумать.
Que realmente es tu manera de decir que quieres hacer como que lo nuestro nunca ocurrió.
Что на самом деле значит, что ты хочешь притвориться, что между нами ничего не было.
Результатов: 74, Время: 0.059

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский