HAY QUE DECIR QUE - перевод на Русском

сказать что
заявить что
следует отметить что

Примеры использования Hay que decir que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Hay que decir que, si bien la divulgación es algo bueno, si queremos ver un cambio en las actitudes,
Следует сказать, что, хотя пропаганда-- это дело хорошее, нужно также разрабатывать
Hay que decir que ya a ellos se les ha concedido una ventaja única al permitírseles reembolsar por la vía de reducciones en sus impuestos el alegado valor de propiedades que fueron nacionalizadas antes que hubiesen adquirido la residencia en los Estados Unidos.
Следует сказать, что в результате снижения налогов они уже получили уникальные компенсации за заявленную стоимость собственности, которая была национализирована еще до того, как они получили разрешение на проживание в Соединенных Штатах.
En su defensa, hay que decir que si se busca esa frase en Google se encuentran referencias sobre un debate acerca de esa afirmación en el que yo participé recientemente.
К чести Google надо сказать, что если Вы будете искать эту фразу с помощью Google, то Вы можете найти ссылку на споры по поводу этого заявления, в которых я недавно приняла участие.
Hay que decir que la globalización contemporánea no es imparcial
Что современная глобализация не является ни беспристрастным,
Para concluir este tema, hay que decir que la falta de efectivos completos en el momento del estrago fue una desdichada coincidencia que hay que atribuir a los fallos de coordinación entre las fuerzas y al grado de disciplina de algunas unidades.
В заключение по этому вопросу следует отметить, что отсутствие полного состава сил охраны во время совершения массового убийства явилось достойным сожаления совпадением обстоятельств, причины которых заключаются в недостаточной координации действий между подразделениями и в низком уровне дисциплины в некоторых из них.
En interés de la verdad, hay que decir que en Jasenovac, la Iglesia de San Juan Bautista fue construida en 1775,
Ради установления истины необходимо отметить, что в Ясеноваце церковь Св. Иоанна- Баптиста, построенная в 1775 году,
En cuanto a las conversaciones bilaterales al nivel más alto, hay que decir que los indios, cuando intervienen en los foros internacionales,
Что касается двусторонних переговоров на самом высоком уровне, то следует отметить, что индийцы, выступая на международных форумах,
Hay que decir que en algunas ocasiones(como la preparación del proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad)
Что в ряде случаев( как, например, в случае подготовки проекта кодекса преступлений против мира
Por ello, hay que decir que, incluso bajo el mandato del Presidente Félix Houphouët Boigny, la regla de que la tierra es
В этой связи следует отметить, что даже в период правления президента Феликса Уфуэ- Буаньи норма,
Hay que decir que en los últimos dos años la comunidad internacional ha estado a la altura de las circunstancias
Надо сказать, что в последние два года международное сообщество оказалось на высоте положения, предприняв важные шаги
Ahora bien, hay que decir que en algunas zonas rurales, conforme a la tradición, no se espera que las mujeres registren bienes inmuebles
Однако необходимо отметить, что в некоторых сельских районах по сложившейся традиции женщины не могут зарегистрировать недвижимость
Ahora bien, hay que decir que existen otras estimaciones que cambian mucho en función de la documentación
Однако важно подчеркнуть, что другие имеющиеся данные значительно различаются между собой и в целом наблюдается
Por otra parte, hay que decir que esas modestísimas actividades no se han podido realizar fácilmente,
Кроме того, следует отметить, что ввиду недостаточного объема ресурсов, ассигнованных на эти цели, и очень медленного процесса
Hay que decir que generalmente las esposas se utilizaron en el transporte de detenidos
Что наручники в основном использовались во время перевозки заключенных,
Hay que decir que las poblaciones afectadas son en general poco numerosas y que se trata de comunidades
Необходимо знать, что речь идет в целом о малочисленных народах- кочевниках Амазонии,
Más allá de esos desafíos, hay que decir que los disturbios en el mundo árabe ofrecen oportunidades,
Помимо этих вызовов, следует сказать, что происходящие в арабском мире радикальные перемены таят в себе
Para ser justos, hay que decir que ningún Secretario General de las Naciones Unidas ha rendido un mayor homenaje a los ideales del movimiento en pro de los derechos humanos
Справедливости ради надо сказать, что ни один Генеральный секретарь ООН не демонстрировал большей приверженности идеалам движения за права человека или старался,
En realidad, hay que decir que Nigeria está comprometida con asumir un enfoque holístico en su lucha contra la pandemia,
Фактически должен заявить, что Нигерия привержена всеобъемлющему подходу к борьбе с эпидемией, в том числе
porque realmente hay que decir que el Presidente Bush es un gobernante agotado,
право же, необходимо сказать, что президент Буш исчерпал годы своего правления,
finalmente localizó el lugar del accidente(hay que decir que no sin dificultad).
в конце концов обнаружил место аварии( следует сказать, что не без труда).
Результатов: 56, Время: 0.1003

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский