IMPRONTA - перевод на Русском

след
rastro
huella
marca
pista
ss
impronta
señal
estela
sendero
restos
отпечаток
huella
impresión
impronta

Примеры использования Impronta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sus posiciones son como la impronta de tiempos remotos,
Расположение астероидов похоже на следы из прошлого, когда орбиты Нептуна
Asimismo, la impronta genética distintiva de una población está inextricablemente unida al agua,
Уникальный генетический импритинг народа также находится в сложной связи с водами, землями, растениями
Expresamos nuestra solidaridad con nuestro Secretario General, cuya impronta en esta institución y en este momento crucial de los asuntos internacionales será agradecida y recordada a lo largo de los tiempos.
Мы выражаем нашу солидарность с Генеральным секретарем нашей Организации, оставившим глубокий след в ее истории на данном критически важном этапе международных отношений,-- след, который получит высокую оценку и будет помниться очень долго.
intercambio de las mejores prácticas y establecimiento de un proceso de revisión por pares de la impronta en los recursos para las ciudades.
также обеспечить процесс экспертной оценки исследований по воздействию городов на ресурсы.
profundo compromiso moral han dejado su impronta en ambos Tribunales.
глубокая моральная приверженность оставили свой след в обоих Трибуналах.
a la conmemoración de un acontecimiento que ha dejado su impronta en la historia contemporánea de las relaciones internacionales.
соответственно к празднованию события, которое оставило свой след в современной истории международных отношений.
La impronta de los dirigentes se nota claramente en las reformas macroeconómicas
Несомненно, влияние лидеров сказывается на макроэкономических и институциональных реформах,
también ve la posibilidad de utilizar a los palestinos para fortalecer el poder de su régimen dejando su impronta en cualquier acuerdo.
в то же время он не упускает из виду шанс использовать палестинцев для укрепления своего режима, оказав влияние на любое достигнутое соглашение.
posición política en las distintas intervenciones imponiendo su impronta en todas las deliberaciones de la Comisión.
неоднократно высказывали свою политическую позицию, внеся заметный вклад в работу Комиссии.
Va de dejar una impronta en el universo.
О возможности оставить след во вселенной.
La crisis económica y financiera mundial ha dejado una profunda impronta en la economía vietnamita.
Глобальный финансово- экономический кризис оставил глубокие шрамы на экономике Вьетнама.
La visión de Su Majestad el Rey Hassan II ha dejado su impronta particular en todo el diálogo árabe-israelí.
Дальновидность Его Королевского Величества короля Хусейна II оставила неизгладимый след на всем процессе арабо- израильского диалога.
Es más, la impronta económica de China se está propagando rápidamente en toda Asia y el resto del mundo.
Кроме того, экономическое влияние Китая стремительно распространяется не только в Азии, но и по всему миру.
la cual es una impronta muy temprana del universo.
WMAP за реликтовым излучением, которое является отпечатком начала вселенной.
la mundialización estaba impulsada por las economías desarrolladas y llevaba la impronta de la potencia económica más fuerte.
лидерами процесса глобализации выступают развитые страны и что она несет на себе отпечаток влияния самой сильной экономической державы.
Los trágicos acontecimientos del 11 de septiembre en los Estados Unidos dejaron su impronta en los asuntos internos de Bosnia y Herzegovina.
Трагические события, произошедшие в Соединенных Штатах Америки 11 сентября, отразились на внутренней ситуации в Боснии и Герцеговине.
No es exagerado afirmar que hay pocos aspectos del trabajo de la Organización mundial en los cuales Hammarskjöld no dejó una impronta duradera.
Не будет преувеличением утверждать, что найдется не так уж много таких аспектов в работе Организации, где бы Хаммаршельд не оставил глубокого следа.
Algunos de sus artículos también dejaron su impronta política en los dos Pactos Internacionales de 1966, y aun en el concepto del derecho al desarrollo.
Некоторые из ее статей оставили также свой политический отпечаток и на двух международных пактах 1966 года и даже на концепции права на развитие.
la cual es una impronta muy temprana del universo.
WMAP за реликтовым излучением, которое является отпечатком начала вселенной.
Deberías dejar tu impronta.
Ты обязана. Оставь свой след.
Результатов: 164, Время: 0.0826

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский