INCULPACIÓN - перевод на Русском

обвинение
acusación
fiscalía
denuncia
acusar
alegación
delito
procesamiento
imputación
inculpación
cargos
предъявления обвинения
cargos
acusación
inculpación
ser inculpados
imputación
обвинительном заключении
auto de acusación
auto de procesamiento
acta de acusación
inculpación
acta de procesamiento
уголовного преследования
enjuiciamiento
penal
enjuiciar
procesamiento
procesar
обвинительный акт
acusación
inculpación
предъявления обвинений
cargos
acusación
inculpación
imputación
acusatorio
обвинительное заключение
acusación
auto de acusación
auto de procesamiento
imputación
acta de procesamiento
inculpación
condena
auto acusatorio
вынесения обвинительного приговора
condena
sentencia condenatoria
inculpación
fallo condenatorio
изобличение
denuncia
identificar
descubrir
inculpación

Примеры использования Inculpación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
no revela motivos para una inculpación, se decide poner fin al proceso.
не дают оснований для предъявления обвинения, то принимается решение о прекращении дела.
Los criterios que rigen las pruebas necesarias para el enjuiciamiento y la inculpación no serán en modo alguno menos estrictos que los que se aplican en los casos previstos en el párrafo 1 del artículo 5.
Что критерии оценки доказательств, которые требуются для возбуждения уголовного преследования и вынесения обвинительного приговора, ни при каких обстоятельствах не должны быть менее строгими, чем те, которые применяются в случаях, перечисленных в пункте 1 статьи 5.
Este asunto es también de naturaleza política, pues la inculpación y condena en primera instancia se produce por la sublevación de militares disidentes del régimen del Presidente Mobutu,
Это дело также носит политическую окраску, поскольку обвинение и осуждение этих лиц судом первой инстанции связано с мятежом военнослужащих, недовольных режимом президента Мобуту,
el delincuente durante el proceso de instrucción e inculpación, así como durante las vistas del juicio.
правонарушителем во время процесса расследования и уголовного преследования, а также в ходе судебных слушаний.
Observa que 52 de las 57 denuncias de tortura fueron rechazadas a priori o después de la inculpación, lo que revela la ineficacia de los procedimientos de investigación al respecto.
Он замечает, что из 57 жалоб на пытки, 52 были отклонены сразу или после предъявления обвинения, что выявляет недостаточную эффективность процедуры следствия в данной области.
violación del artículo 15 de la Convención, en la medida en que su inculpación por las autoridades españolas ha sido posible gracias a declaraciones formuladas bajo tortura.
ее выдача Испании является нарушением статьи 15 Конвенции, поскольку ее обвинение испанскими властями стало возможным благодаря показаниям, полученным под пытками.
Hoy es un imperativo categórico contar con una estrategia internacional para combatirlas que se base en lamás amplia cooperación e incluya la inculpación de losEstados que las dirigen
Сегодня настоятельной необходимостью является разработка международной стратегии, направленной на борьбу с нею, в основу которой будет положено самое широкое сотрудничество и которая будет включать изобличение государств, планирующих
inhumanos o degradantes generalmente antes de la inculpación oficial y durante la prisión preventiva.
наказания обычно совершаются до официального предъявления обвинения и в ходе досудебного содержания под стражей58.
creando al mismo tiempo pistas falsas, y que la inculpación de otras personas es generalmente parte de la preparación y planeamiento del delito político.
и что составной частью подготовки и планирования политического преступления является обычно обвинение других лиц.
También observó que dichos actos se cometen generalmente antes de la inculpación oficial, así como durante el período de prisión preventiva,
Он также отметил, что" такие акты обычно имеют место до официального предъявления обвинений, а также в период содержания под стражей до суда,
El autor aduce que la inculpación y la sentencia no tuvieron en cuenta pruebas importantes,
Автор утверждает, что обвинительное заключение и судебный приговор не содержат важных доказательств, таких как число ран,
El rechazo de la solicitud del Fiscal de confirmación de la inculpación conjunta de 29 acusados demora la labor de la Oficina,
Отклонение просьбы Обвинителя утвердить совместное обвинительное заключение по делу 29 обвиняемых тормозит работу Канцелярии,
según la cual un retraso importante entre la inculpación y el juicio no se puede explicar exclusivamente por una compleja situación práctica
существенная задержка между предъявлением обвинения и судом не может объясняться исключительно сложной фактической ситуацией
Según la inculpación, entre abril y julio de 1994 el General Augustin Bizimungu
Согласно обвинительному заключению в период с апреля по июль 1994 года генерал Огюстен Бизимунгу
son una inculpación de las estructuras mundiales,
являются обвинением глобальным структурам мира,
de protección de los derechos fundamentales de la persona en caso de detención, inculpación o privación de libertad.
защиты основных прав лиц в случае ареста, обвинения или лишения свободы.
que constituye una parte fundamental de la resolución de una inculpación penal.
осуществляет основную работу по рассмотрению уголовных обвинений.
Los cinco días de detención en régimen de incomunicación a los que sería sometido el Sr. Arkauz según la Ley antiterrorista española serían utilizados para obtener de él las confesiones necesarias para su inculpación.
Его в течение пяти дней содержали под стражей без связи с внешним миром, согласно испанскому законодательству о борьбе с терроризмом, якобы для того, чтобы получить от него признания, необходимые для его обвинения.
detención arbitraria y encarcelamiento, e inculpación política.
содержанием под стражей, а также уголовными преследованиями за политическую деятельность.
La inculpación también se basó en los testimonios de un tal Akhmedov,
Обвинительный приговор основывался также на показаниях некоего Ахмедова,
Результатов: 89, Время: 0.433

Inculpación на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский