INCURRE - перевод на Русском

несет
tiene
recae
incumbe
corresponde
es
incurre
asume
lleva
es responsable
se encarga
подлежит
está sujeto
debe
podrá
es
prevista
incurrirá
objeto
será castigado
puede ser objeto
está sometida
совершает
comete
perpetran
hace
realiza
autores
incurre
perpetradores
возникает
se plantea
surge
existe
hay
se produce
nace
suscita
aparece
emerge
incurre
подлежат
están sujetos
deben
pueden
son
prevista
incurrirán
pueden ser objeto
se someten
objeto
son susceptibles
несут
tienen
recae
incumbe
son
corresponde
incurren
soportan
son responsables
asumen
llevan
навлек
trajo
incurre

Примеры использования Incurre на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Este aislamiento, además, puede ser prolongado cuando la persona incurre en faltas, aunque sean leves.
Кроме того, режим изоляции может продлеваться, если соответствующее лицо совершает какие-либо проступки, даже самые незначительные.
pertinentes debe simplificarse y tener además en cuenta los gastos indirectos en que incurre el empleador como consecuencia de la maternidad.
которая должна также учитывать косвенные расходы, возлагаемые на работодателя в связи с беременностью и родами своей работницы.
Un Estado que expulsa a un extranjero en violación de las normas del derecho internacional incurre en responsabilidad.
Государство, которое высылает иностранца в нарушение норм международного права, несет за это ответственность.
aplican dentro de los límites permitidos, el funcionario de policía no incurre en ninguna responsabilidad.
полицейский при применении таких мер принуждения не превысил необходимых пределов, он не несет ответственности за их применение.
Si las medidas coercitivas se aplican dentro de los límites permitidos, el funcionario de policía no incurre en ninguna responsabilidad.
Если при применении таких мер полицейский соблюдал требование закона, то он не несет никакой ответственности.
La cuantía de reembolso de los gastos por concepto de servicios administrativos y operacionales es de hasta un 10% de los gastos en que incurre el organismo para el programa o proyecto.
Объем возмещения расходов на АОО составляет до 10 процентов от объема расходов по программе или проекту, понесенных учреждением.
El proyecto de artículo 16 se ocupa de los caso en que una organización internacional incurre en responsabilidad en relación con un hecho de uno de sus miembros cometido en el contexto de una decisión,
Проект статьи 16 касается случаев, в которых международная организация несет ответственность в связи с деянием одного из своих членов, совершенным в контексте решения,
imponga a los trabajadores ilegalmente medidas disciplinarias, incurre en sanción de privación de libertad de tres meses a un año
незаконно налагает на работника дисциплинарное взыскание, подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от трех месяцев до одного года
Con arreglo al Código Penal, incurre también en responsabilidad penal la persona que cometa un delito a bordo de un buque o una aeronave militar de la República de Kazajstán,
По настоящему Кодексу уголовную ответственность несет также лицо, совершившее преступление на военном корабле или военном воздушном судне Республики Казахстан,
el gobierno de un Estado que incurre en graves y sistemáticas violaciones de los derechos humanos deja de representar al pueblo o población victimizado.
правительство государства, которое совершает грубые и систематические нарушения прав человека, прекращает представлять страдающий от них народ или население.
Según el párrafo 1 del artículo 27 del Código Penal, incurre en responsabilidad penal la persona que en el momento de cometer el delito haya cumplido 16 años de edad, excepto en los casos previstos en el Código.
Согласно части 1 статьи 27 Уголовного кодекса уголовной ответственности подлежит лицо, достигшее ко времени совершения преступления 16- летнего возраста, за исключением ряда случаев, предусмотренных данным Кодексом.
a sus familias para que puedan costear los gastos extraordinarios en que incurre cada una de ellas a causa de la discapacidad- Nueva Zelandia);
которые каждый из них несет вследствие своей инвалидности-- Новая Зеландия).
El Estado incurre en responsabilidad en caso de daño si no ha cumplido
Вопрос об ответственности государства возникает в случае ущерба,
También incurre en el delito de desaparición forzada de persona el particular que participe en cualquiera de las conductas descritas en el párrafo anterior por orden, con el consentimiento
Кроме того, преступление, квалифицируемое как насильственное исчезновение, совершает лицо, участвующее в совершении какого-либо из деяний, описанных в предыдущем пункте, с согласия или при поддержке со стороны государственного должностного лица
doloso en cumplimiento de una instrucción u orden a todas luces ilegal incurre en responsabilidad penal de índole general.
совершившее умышленное преступление по заведомо незаконному приказу или распоряжению, несет ответственность на общих основаниях.
toda persona que financie la ejecución de un acto de terrorismo incurre en responsabilidad penal.
финансирующее осуществление террористического акта, подлежит уголовной ответственности.
Como afirmó la Corte Internacional de Justicia en la causa LaGrand," el Estado incurre en responsabilidad internacional por los actos de sus órganos
Как заявил Международный Суд в деле Лагран,<< международная ответственность государства возникает в результате действия компетентных органов
se estipula que incurre en delito el empleador que contrata a una persona sometida a control de inmigración que no posea una autorización válida para permanecer en el Reino Unido.
что работодатель совершает правонарушение, если он нанимает какое-либо лицо, подлежащее иммиграционному контролю, которое не располагает законно действующим видом на жительство в Соединенном Королевстве.
no incurre en responsabilidad internacional por los hechos de una organización internacional de la que es miembro.
общее правило, не несет международной ответственности за деяние международной организации, членом которой оно является.
oficial militar que ordene la comisión de un acto criminal en aplicación de tal proyecto o política incurre en particular responsabilidad por la eventual comisión del crimen.
армейский командир или офицер, приказывающий совершить уголовное деяние в осуществление такого плана или политики, несут особую ответственность за совершение преступления.
Результатов: 170, Время: 0.0802

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский