ВОЗНИКАЕТ - перевод на Испанском

surge
вытекать
возникнуть
появиться
возникновения
сформироваться
появление
всплыть
результате
сложиться
проистекать
existe
существовать
существование
быть
иметься
наличие
действовать
возникнуть
отсутствует
наладить
отсутствие
hay
быть
существовать
уже
иметься
там
еще
здесь
были быть
возникнуть
поступит
nace
рождение
рождаться
возникать
роддоме
рожать
он родится
suscita
вызывать
возникать
привести
породить
поднимать
затронуть
пробудить
aparece
появление
появиться
прийти
возникнуть
показаться
заявиться
проявиться
объявился
фигурировать
отображаться
emerge
выйти
возникнуть
всплытию
появиться
всплыть
incurre
нести
совершать
производить
возникнуть
подлежать
расходов

Примеры использования Возникает на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Вследствие этого возникает неопределенность относительно того, достаточно ли будет остатка средств на непредвиденные обстоятельства
Ello suscita incertidumbre acerca de si el resto de la reserva para imprevistos es suficiente
Другим вопросом, который часто возникает в рамках обзоров докладов государств- участников, является вопрос о доступе к правосудию.
Otra cuestión que aparece con frecuencia en los exámenes de los informes de los Estados partes es la del acceso a la justicia.
Срочная необходимость возникает в связи с потребностью в сохранении доказательств,
La necesidad de la urgencia emerge respecto de la preservación de la prueba, así como en los casos
В этой связи возникает проблема растущих расходов на медицинское обслуживание и долговременный уход за престарелыми.
Otra cuestión conexa que suscita preocupación es el costo cada vez mayor de la atención médica y el cuidado de la salud a largo plazo.
Однако ответственности государства не возникает в случае, если нарушенные нормы в основном служили общественным интересам.
Sin embargo, el Estado no incurre en responsabilidad si la disposición violada sirve predominantemente a los intereses del Estado.
общественное благо возникает благодаря невидимой руке рынка,
el bienestar público emerge de la mano invisible del mercado,
Но если даже намек на такую возможность возникает где-либо в регионе, прилагаются усилия к тому,
Si en algún otro lugar de la región aparece aunque sea un indicio de esa misma posibilidad,
Вместе с тем в связи с последним предложением этого пункта возникает обеспокоенность, что к таким учреждениям может применяться отдельный подход.
No obstante, la última oración de dicho párrafo suscita la inquietud de que dichas instituciones puedan destacarse por llevar a cabo un examen especialmente exhaustivo.
По аналогии полагают, что ощущение свободы воли возникает при взаимодействии конечного набора правил
Por analogía, los emergentes o generativos sugieren que la experiencia de libre albedrío emerge de la interacción de reglas finitas
Но когда кто-то неожиданно возникает, обещая много секретной информации
Pero cuando alguien aparece de repente, promete una gran información,
Ответственность такой организации возникает еще до совершения деяния
La organización incurre en responsabilidad incluso antes de que se cometa el hecho
Учитывая число школ, разрушенных за последние шесть лет, возникает обеспокоенность по поводу доступа детей к образованию.
El número de escuelas destruidas en los últimos seis años suscita preocupación con respecto al acceso de los niños a la educación.
Кроме того, у детей икота возникает задолго до рождения и чаще встречается у малышей,
Además, el hipo aparece en los bebés humanos mucho antes del nacimiento
В этой сфере безнаказанность вновь возникает в качестве одного из факторов, который полностью искажает режим правового контроля за действиями национальной полиции.
Nuevamente en este ámbito la impunidad emerge como un factor que desnaturaliza totalmente el control de la legalidad en la actuación de la Policía Nacional.
В проекте статьи 29 указана реальная причина уклонения от общего подхода, предусматривающего позитивное определение случаев, когда у государства возникает ответственность.
En el proyecto de artículo 29 hay motivos válidos para apartarse del planteamiento general de enunciar de forma positiva los supuestos en que un Estado incurre en responsabilidad.
Оно возникает из чувства ответственности
Ello emerge de un sentido de responsabilidad
Тяга обычно не возникает пару месяцев после того, как бросишь употреблять, синдром отмены.
Ese ansia normalmente no aparece hasta un par de meses después de dejarlo, de desintoxicarte.
Пункт 1 статьи 1 охватывает случаи, когда для международной организации возникает международная ответственность.
El párrafo 1 del artículo 1 versa sobre los supuestos en que una organización internacional incurre en responsabilidad internacional.
Примером того, как возникает сетевая структура, может служить алгоритм, используемый Google.
Un ejemplo de cómo emerge la estructura de la red es el algoritmo usado por Google.
Основная проблема возникает в случаях, когда миссии направляются в территории, где нет власти, способной обеспечить меры безопасности,
El principal problema aparece cuando se trata de misiones enviadas a territorios donde falta una autoridad responsable capaz de hacer cumplir las medidas de seguridad
Результатов: 2250, Время: 0.2803

Возникает на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский