INDICA CLARAMENTE QUE - перевод на Русском

явно свидетельствует о том что
ясно показывает что
ясно указывает на то что
четко указывает на то что
четко указывается что
четко показывает что
ясно говорится что
однозначно свидетельствует о том что
убедительно свидетельствует о том что
явно указывает на то что
наглядно свидетельствует о том что
недвусмысленно свидетельствует о том что

Примеры использования Indica claramente que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Este inquietante estudio indica claramente que las demoliciones de viviendas se efectúan de forma arbitraria e indiscriminada.
Вызывающая обеспокоенность информация, содержащаяся в этом исследовании, однозначно свидетельствует о том, что практика разрушения домов носит произвольный и неизбирательный характер.
La Convención indica claramente que los Estados Partes deben cumplir de manera estricta sus disposiciones.
Конвенция прямо указывает, что страны- участники, подписавшие эту Конвенцию, должны строго следить за выполнением положений данной Конвенции.
La experiencia reciente indica claramente que son los pueblos de la región los que han de construir sus propios sistemas
Недавний опыт со всей очевидностью показывает, что народы региона должны сами создавать свои собственные демократические,
La orientación enviada a los Estados que aportan contingentes indica claramente que los Estados Miembros son responsables de la capacitación e información antes de la misión.
В руководстве, разосланном государствам- членам, предоставляющим гражданских полицейских, четко указано, что государства- члены несут ответственность за обучение и информирование сотрудников до их направления в миссию.
El análisis de las tendencias actuales de las actividades espaciales indica claramente que los principales países del mundo están haciendo esfuerzos notables para aumentar su capacidad espacial.
Анализ современных тенденций в космической деятельности наглядно показывает, что ведущие страны мира прилагают существенные усилия для повышения своего космического потенциала.
El mandato de negociación propuesto para un comité ad hoc en el documento de reflexión indica claramente que las negociaciones deben comenzar"sin condiciones previas".
Предлагаемый переговорный мандат для специального комитета по ДЗПРМ, как содержится в документе" пища для размышлений", четко указывает, что переговоры следует начать" без предварительных условий".
El mismo hecho de que esos presos estén encerrados separados de los reos comunes indica claramente que no lo son.
Уже один тот факт, что эти лица содержатся отдельно от общей группы заключенных, со всей очевидностью свидетельствует о том, что они не являются таковыми.
Las listas deben modificarse también en función de la movilidad social de los interesados, lo que indica claramente que no obedecen a criterios raciales.
Кроме того, эти списки корректируются, исходя из социальной мобильности соответствующих групп, что убедительно свидетельствует о неприменении критерия расовой принадлежности при составлении этих списков.
notificaciones de las prisiones indica claramente que la Ley del Defensor del Pueblo está insuficientemente difundida entre los funcionarios y los reclusos.
запросов и уведомлений, явно свидетельствует о том, что Закон о Народном адвокате был слабо доведен до сведения сотрудников администрации или заключенных;
La práctica reciente indica claramente que no se permite a los nacionales de determinados países residir en Francia
Нынешняя практика явно свидетельствует о том, что либо гражданам из определенных стран не дается разрешение проживать во Франции,
El párrafo 3 de la resolución que se acaba de aprobar indica claramente que cuando la Asamblea vuelva a examinar este tema en su quincuagésimo segundo período de sesiones tendrá que considerar las perspectivas de lograr un acuerdo amplio en la conferencia.
Пункт 3 только что принятой резолюции ясно свидетельствует о том, что, когда Ассамблея вернется к рассмотрению этого вопроса на своей пятьдесят второй сессии, она должна будет рассматривать перспективы достижения широкого согласия на конференции.
El gráfico 3 indica claramente que en el año 2005 había más varones que mujeres que renunciaron a su anterior ciudadanía para poder vivir libremente en el país de sus cónyuges.
Диаграмма 3 ясно показывает, что в 2005 году больше мужчин, чем женщин, вышли из своего предыдущего гражданства, чтобы иметь возможность свободно проживать в стране своих супругов.
Lo expuesto indica claramente que en Rwanda existe una base jurídica sólida para promover
Вышесказанное явно свидетельствует о том, что в Руанде существует прочная правовая основа для деятельности по поощрению
Ahora bien, el certificado que Alexander Islamov presentó a las autoridades de Kirguistán para adquirir las palas indica claramente que eran para helicópteros Mi-24(anexo 6).
Вместе с тем, сертификат конечного пользователя, который Александр Исламов представил властям Кыргызстана в связи с приобретением лопастей несущего винта, ясно свидетельствует о том, что лопасти предназначаются для вертолетов Ми- 24( приложение 6).
sociales y culturales indica claramente que esos derechos se prestan a escrutinio
культурных прав ясно указывает на то, что экономические, социальные
utilizando la metodología empleada por la DCI indica claramente que la Oficina ha incrementado de forma considerable el porcentaje de funcionarios procedentes de regiones cuya representación en el seno del ACNUDH debe mejorarse.
с применением методологии, используемой Объединенной инспекционной группой, ясно показывает, что Управление существенно повысило процентную долю сотрудников из регионов, признанных нуждающимися в лучшей представленности в УВКПЧ.
En 1976 Sierra Leona figuraba entre los últimos países(176 de 177), lo que indica claramente que cada vez hay menos posibilidades de que el país logre los objetivos de desarrollo del Milenio.
В 1976 году Сьерра-Леоне фигурировала в числе последних стран( 176- е место из 177 стран), и это явно свидетельствует о том, что шансы Сьерра-Леоне на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
El plan de estudios de la enseñanza básica indica claramente que los temas se tratan de manera transversal,
План исследований в сфере базового образования четко указывает на то, что эти темы рассматриваются в рамках комплексного похода,
En realidad, la experiencia de la respuesta de los donantes al tsunami del Océano Índico el 26 de diciembre de 2004, indica claramente que los donantes son capaces de responder ampliamente, de forma rápida y con flexibilidad.
Несомненно, опыт реагирования доноров на цунами в Индийском океане 26 декабря 2004 года ясно указывает на то, что доноры способны на осуществление крупномасштабных, оперативных и гибких мероприятий.
los actos de terrorismo, la frecuencia con que se producen en el mundo indica claramente que todavía se necesita un esfuerzo determinado,
частота их совершения в самых различных районах мира ясно показывает, что здесь по-прежнему нужны решительные усилия
Результатов: 138, Время: 0.1412

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский