INEXACTITUDES - перевод на Русском

неточности
inexactitudes
imprecisiones
errores
impreciso
inexactas
falta de precisión
incorrecciones
искажений
distorsiones
errores
inexactitudes
deformaciones
tergiversaciones
distorsionada
неточностей
inexactitudes
imprecisiones
errores
inexacta
incertidumbre
неточностям
inexactitudes
imprecisiones
неточностями
errores
inexactitudes
неправильных данных
datos incorrectos
los datos erróneos
inexactitudes

Примеры использования Inexactitudes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las insuficiencias, las inexactitudes o las ingenuidades que a su juicio pudiera tener nuestro documento.
за те недочеты, неточности или несообразности, которые, по его мнению, может содержать наш документ.
El examen de esta cuestión en el informe del Secretario General incluye varias inexactitudes e interpretaciones erróneas con respecto a la jurisprudencia de los Tribunales Contencioso-Administrativo y de Apelaciones.
В анализ этого вопроса, приведенный в докладе Генерального секретаря, закралось несколько неточностей и неправильных толкований в том, что касается прецедентного права Трибунала по спорам и Апелляционного трибунала.
los recursos de la Comisión Consultiva, su capacidad para cumplir sus obligaciones se ha visto obstaculizada considerablemente por las inexactitudes y deficiencias de la información que se le ha proporcionado en los proyectos de informes.
способность Комитета выполнять свои функции оказалась в значительной степени подорванной по причине неточности и недостаточности информации, представляемой ему в проектах докладов.
dice que hay muchas inexactitudes en el texto chino del proyecto de resolución
имеется много неточностей в китайском тексте проекта резолюции,
para todos los lugares de destino produjera inexactitudes en la formulación de presupuestos(véanse párrs. 114 y 115).
по всей вероятности, привело к неточностям при составлении бюджета( см. пункты 114 и 115).
de investigación de Israel, sobre todo para corregir las inexactitudes y falsedades aparecidas en informes recientes en los que se describen estos mecanismos.
исправить искаженные факты и неточности, которые появились в последних докладах, описывающих действие этих механизмов.
las cifras que figuran en los cuadros del informe presentan algunas inexactitudes que se han corregido en la nueva información facilitada a los miembros del Comité.
в таблицах с данными, представленными в докладе, имеется ряд неточностей, которые были исправлены в новой информации, направленной членам Комитета.
contradicciones e inexactitudes fácticas en las declaraciones que hicieron para justificar el ataque.
противоречиями и фактическими неточностями в заявлениях, сделанных в оправдание этого нападения.
en el que ya estaba implícito que la entidad adjudicadora no podía descalificar a un contratista o proveedor por inexactitudes sin importancia o por información incompleta.
это согласовывалось бы с положениями пункта 6, из которых следует, что закупающая организация не может дисквалифицировать подрядчика или поставщика за несущественные неточности информации или несущественные упущения.
La Unión Europea no pudo respaldar el anterior proyecto de resolución en 2005 debido al enfoque selectivo del texto, las inexactitudes manifiestas y el valor limitado para contrarrestar las formas contemporáneas de racismo y xenofobia.
Европейский союз не смог поддержать предыдущий проект резолюции в 2005 году из-за использованного в тексте избирательного подхода, очевидных неточностей и его ограниченной ценности с точки зрения борьбы с современными формами расизма и ксенофобии.
a saber:"¿Qué aspectos del programa de armas biológicas no quedan abarcados en la Declaración?" y"¿Qué inexactitudes contiene?".
адресованные Специальной комиссии, а именно:" Какие именно аспекты программы по биологическому оружию не охвачены ВОПО?" и" Какие неточности содержатся в этом докладе?".
dice que contiene varias inexactitudes la descripción del plan de acción contra racismo que está siendo ultimado por el Canadá.
описание плана действий по борьбе с расизмом, над которым Канада сейчас заканчивает работу, страдает рядом неточностей.
A ese respecto, el Secretario General observa que puede haber casos en que un examen preliminar demuestre que las omisiones y/o inexactitudes son el resultado de un error inocente o equivocación por parte del funcionario.
В этой связи Генеральный секретарь отмечает, что возможны случаи, когда предварительный анализ показывает, что упущения и/ или неточности явились следствием невинной ошибки со стороны сотрудника.
A pesar de esas inexactitudes irrelevantes, que se pueden atribuir a la adopción de la normativa nueva, el UNICEF ha
Несмотря на эти несущественные искажения, которые могут быть результатом внедрения новой политики,
de uso inapropiado de los sistemas que podría dar lugar a inexactitudes o errores en los estados financieros.
ненадлежащего использования систем, что может привести к искажениям или ошибкам в финансовых ведомостях.
la Junta ha hecho una advertencia inhabitual a fin de evitar que los errores observados den lugar a inexactitudes posteriores en las cuentas.
цель которого-- не допустить, чтобы выявленные ошибки привели к последующим искажениям в отчетности.
el monto confirmado por los demás organismos crea el riesgo de que haya inexactitudes en los saldos institucionales registrados por el PNUD.
суммой, подтвержденной другими учреждениями, возникает опасность искажения данных об учтенных ПРООН остатках средств по межучрежденческим операциям.
que ello diera lugar a inexactitudes.
приводя к искажению реального положения.
en desarrollo podrían tomar medidas para eliminar las inexactitudes en los actuales sistemas estadísticos en relación con las corrientes de remesas.
при необходимости, принять меры к устранению недостатков существующих систем статистического учета денежных переводов.
la existencia de gastos de proyectos no cargados a los proyectos en la cuenta de gastos diferidos indica inexactitudes en la información que se proporciona al cliente.
наличие проектных расходов, не проведенных по бюджетам проектов, на счете отсроченных расходов свидетельствует о неточности представляемой клиентам отчетности.
Результатов: 105, Время: 0.1126

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский