ИСКАЖЕНИЯ - перевод на Испанском

distorsiones
искажение
нарушение
перекосы
диспропорций
деформации
искажает
искаженные
искривления
distorsionar
искажать
искажение
деформировать
извратить
нарушить
привести к перекосу
tergiversación
искажение
искаженные
фальсификации
tergiversar
исказить
искажения
ложном свете
deformación
деформация
искажений
деформированию
извращения
distorsión
искажение
нарушение
перекосы
диспропорций
деформации
искажает
искаженные
искривления
tergiversaciones
искажение
искаженные
фальсификации
tergiversando
исказить
искажения
ложном свете
deformar
исказить
искажения
деформировать
falsear
фальсифицировать
искажать
фальсификации
подделать
искажения

Примеры использования Искажения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
подвергнуть дискриминации весь сербский народ путем односторонних и надуманных обвинений и искажения фактов.
su objetivo es discriminar contra la nación serbia mediante acusaciones unilaterales y falsas y tergiversaciones de los hechos.
без переписывания или искажения его целей и принципов.
no reescribiéndola o tergiversando sus propósitos y principios.
а не его пересмотра или искажения его целей и принципов.
no reescribiéndola o tergiversando sus propósitos y principios.
Алжир уведомил Секретариат о том, что тот должен выпустить исправление для того, чтобы устранить искажения, или предоставить объяснение своей позиции.
Argelia ha indicado a la Secretaría que debe publicar una corrección para rectificar esas tergiversaciones, o bien explicar su posición.
Министры выступили против избирательного распространения и искажения представляемой информации о событиях, происходящих в развивающихся странах.
Los Ministros expresaron su oposición a la difusión de información discriminatoria y distorsionada de los acontecimientos que ocurren en los países en desarrollo.
Все искажения, вызванные скоростью света происходят в нашей повседневной жизни,
Todas las deformaciones causadas por la vel. de la luz suceden en nuestra vida diaria,
Таким образом, транспарентность в вооружениях способствует устранению недопонимания и предотвращению искажения информации.
La transparencia en materia de armamentos disminuye así las percepciones equivocadas y ayuda a evitar la información distorsionada.
Хотя эти факты хорошо известны, искажения и диспропорции в сельском хозяйстве по-прежнему остаются значительно более серьезными, нежели те, которые затрагивают промышленные товары.
Aunque estas son realidades bien conocidas, las distorsiones y los desequilibrios de la agricultura siguen siendo mucho mayores que los que afectan a los productos industriales.
Мы отвергаем все акты и попытки искажения с целью увязать Ислам с терроризмом.
Rechazamos todos los actos e intentos de distorsión que pretenden asociar el Islam con el terrorismo.
Я хочу лишь указать на это и исправить искажения фактов, допущенные нашим коллегой из Корейской Народно-Демократической Республики.
Solo quiero poner de relieve esa falta de congruencia y rectificar la distorsión que hace de los hechos nuestro colega de la República Popular Democrática de Corea.
Предотвращения искажения позитивных питательных аспектов
Evitando la distorsión de los aspectos nutricionales positivos
В то же время известны случаи своекорыстного искажения религий в оправдание культа насилия и терроризма.
Al mismo tiempo, hay casos de distorsión de las religiones, por conveniencia propia, con el fin de justificar el culto a la violencia y el terrorismo.
Это произвольное эмбарго сохраняется в результате безудержной кампании искажения фактов, относящихся к истории событий на острове за последний 31 год.
Este embargo arbitrario ha sido mantenido como resultado de una implacable campaña de distorsión de los hechos vinculados con la historia de los acontecimientos en la isla durante los últimos 31 años.
Учитывая искажения и противоречия пункта 3 постановляющей части,
Habida cuenta de las distorsiones y contradicciones que contiene el párrafo dispositivo 3,
Так вот эти искажения восприятия работают как фильтры между нами и реальностью.
Y lo que estos sesgos cognitivos hacen es que actúan como filtros entre nosotros y la realidad.
К тому же, чувства затмевают разум- искажения восприятия, о которых я говорил раньше,
Además, las sensaciones que nublan los temas; los sesgos cognitivos que mencioné antes,
Учитывая искажения и противоречия, содержащиеся в пункте 5 постановляющей части, мы проголосовали против этого пункта проекта резолюции.
Teniendo en cuenta las distorsiones y contradicciones contenidas en el párrafo 5 de la parte dispositiva, votamos en contra de este párrafo del proyecto de resolución.
Предпринятая палестинцами попытка искажения и манипуляции фактов, имеющих отношение к тоннелю под Западной стеной, преследовала цель создать кризис для оказания нажима на Израиль.
El intento de Palestina de distorsionar y manipular la realidad en relación con el túnel del muro occidental tiene el propósito evidente de crear una crisis para ejercer presión sobre Israel.
сказал представитель Израиля, вынуждает нас ответить на искажения и ошибки в его заявлении.
La intervención del representante de Israel nos obliga a responder a las distorsiones y errores de su declaración.
изменить всего два ключевых элемента Общей сельскохозяйственной политики( CAP), чтобы резко снизить искажения в системе производства.
bastaría cambiar dos elementos clave de la política agrícola común para reducir drásticamente las distorsiones del sistema de producción.
Результатов: 331, Время: 0.1109

Искажения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский