НЕТОЧНОСТЕЙ - перевод на Испанском

inexactitudes
неточность
недостоверность
неточная
imprecisiones
неточность
неопределенность
нечеткость
неточный характер
расплывчатость
неясность
отсутствие четких
errores
ошибка
ошибочно
заблуждение
погрешность
неправильно
ошиблись
inexacta
неточным
неточно
неверным
неправильным
incertidumbre
неопределенность
неуверенность
неясность
нестабильность
неизвестность
погрешность
неопределенным
непредсказуемости

Примеры использования Неточностей на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Следует также тщательно избегать неточностей или предвзятых оценок в изложении учебного материала, особенно когда это способствует укреплению негативных стереотипов.
Por otra parte, se procurará evitar todo material inexacto o portador de prejuicios, especialmente si contribuye a reforzar estereotipos negativos.
Результатом ложных сведений, упущений или неточностей в заявлении будет задержание ценностей
La falsedad, omisión o inexactitud de la declaración provocará la retención de los valores
с учетом неизбежно присущего им несовершенства и неточностей.
los resultados informados y el reconocimiento de sus imperfecciones e imprecisión inherentes.
В частности, в результате плохой организации и неточностей в списках избирателей были отмечены многие случаи фальсификации итогов выбросов.
En particular hubo numerosos casos de fraude debidos a la mala organización y a la imperfección de las listas electorales.
Вместе с тем он содержит целый ряд неточностей, по которым правительство Швеции хотело бы высказать свои замечания.
No obstante, contiene algunas ambigüedades que el Gobierno de Suecia desea comentar.
Мы составили список всех неточностей, чтобы вы увидели, что офицер Макелли никого не обманывала.
Hicimos una lista de todas las discrepancias, para que así pueda ver que de ninguna manera el oficial McNally engañó a nadie.
Его делегация также отмечает ряд неточностей в докладе и разделяет мнение Консультативного комитета и его замечания об отсутствии надежных статистических данных.
Su delegación ha observado también una serie de inexactitudes en el informe y está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que es indispensable contar con estadísticas fiables.
консультантами проекта по поводу неточностей в накладной привели к вычету 263 000 долл. США из выставленного подрядчиком счета.
los consultores del proyecto con respecto a inexactitudes en el presupuesto cuantitativo habían provocado una deducción de 263.000 dólares de una factura de un contratista.
В заявлениях ван дер Стула содержится много преувеличений и неточностей, а рабочие процедуры, которым следует правительство Ирака, призваны предотвратить многоразовую регистрацию и манипулирование.
Las afirmaciones del Sr. Stöel contienen mucho de exageración y de inexactitud. Las medidas prácticas que adopta el Gobierno del Iraq intentan impedir el doble registro y el trapicheo.
Мы должны преодолеть разногласия в вопросе определения терроризма, приемлемого для всех, и избежать неточностей, которые мы все отвергаем.
Debemos superar nuestras diferencias con respecto a cómo definimos el terrorismo para lograr una definición aceptable para todos, evitando ambigüedades que todos condenamos.
При рассмотрении проекта декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов обнаружен ряд неточностей, а также положений, противоречащих законодательству Украины.
El examen del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas ha revelado diversas ambigüedades, así como disposiciones que están en desacuerdo con la legislación de Ucrania.
проводила ревизию таким образом, чтобы ее результаты являлись убедительным доказательством отсутствия в финансовых ведомостях существенных неточностей.
llevar a cabo la verificación de manera que ofrezca garantías razonables de que los estados financieros no contienen inexactitudes significativas.
Г-н ДИАС- ПАНИАГУА( Коста-Рика) согласен с тем, что в докладе имеется ряд терминологических неточностей.
El Sr. DÍAZ PANIAGUA(Costa Rica) conviene en que el informe contiene algunos desaciertos terminológicos.
21 Венских конвенций страдают от неточностей и пробелов.
21 de las Convenciones de Viena contienen imprecisiones y lagunas.
Комитет рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря принять меры во избежание любых неточностей в содержании документов в результате допущенных при переводе ошибок.
El Comité recomendó a la Asamblea General que pidiera al Secretario General que adoptara medidas destinadas a evitar cualquier incongruencia en el contenido de la documentación que fuera consecuencia de errores de traducción.
В анализ этого вопроса, приведенный в докладе Генерального секретаря, закралось несколько неточностей и неправильных толкований в том, что касается прецедентного права Трибунала по спорам и Апелляционного трибунала.
El examen de esta cuestión en el informe del Secretario General incluye varias inexactitudes e interpretaciones erróneas con respecto a la jurisprudencia de los Tribunales Contencioso-Administrativo y de Apelaciones.
Кроме того, текст этого проекта содержит ряд неточностей с точки зрения международного права:
Además, el texto contiene varias imprecisiones con arreglo al derecho internacional:
имеется много неточностей в китайском тексте проекта резолюции,
dice que hay muchas inexactitudes en el texto chino del proyecto de resolución
Медленные темпы выполнения вынесенных УСВН рекомендаций по уменьшению степени риска повышают вероятность неточностей в финансовых ведомостях
El lento avance en la aplicación de las recomendaciones de la OSSI para evitar ese riesgo aumenta la posibilidad de que se cometan errores en los estados financieros
в таблицах с данными, представленными в докладе, имеется ряд неточностей, которые были исправлены в новой информации, направленной членам Комитета.
las cifras que figuran en los cuadros del informe presentan algunas inexactitudes que se han corregido en la nueva información facilitada a los miembros del Comité.
Результатов: 95, Время: 0.3747

Неточностей на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский