INFORMABA AL CONSEJO - перевод на Русском

информирует совет
informaba al consejo
informará a la junta
comunicaba al consejo
сообщает совету
informaba al consejo
comunicaba al consejo
informará a la junta
совету сообщается
informaba al consejo
se comunicaba al consejo
проинформировал совет
informó al consejo
informó a la junta
comunicó al consejo
al consejo información actualizada
информирующее совет
informaba al consejo
информировал совет
informó al consejo
comunicó al consejo
informó a la junta
notificó al consejo
mantuvo al consejo a el corriente
comunicó a la junta

Примеры использования Informaba al consejo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los miembros del Consejo de Seguridad han considerado su carta de fecha 31 de marzo de 1994(S/1994/376) en que informaba al Consejo de Seguridad de la marcha de las nuevas gestiones realizadas con sus auspicios en relación con la controversia entre Grecia y la ex República Yugoslava de Macedonia.
Члены Совета Безопасности рассмотрели Ваше письмо от 31 марта 1994 года( S/ 1994/ 376), в котором Вы сообщили Совету Безопасности о прогрессе в дальнейших усилиях, под Вашей эгидой, в связи со спором между Грецией и бывшей югославской Республикой Македонией.
En el párrafo 4 de la resolución 873 el Consejo de Seguridad confirmó también que estaba dispuesto a estudiar urgentemente la imposición de otras medidas si el Secretario General informaba al Consejo de que las partes en el Acuerdo de Governors Island
В пункте 4 резолюции 873( 1993) Совет Безопасности также подтвердил свою готовность рассмотреть в неотложном порядке вопрос о принятии дополнительных мер, если Генеральный секретарь информирует Совет Безопасности о том, что стороны Соглашения Гавернорс Айленд
Carta de fecha 7 de mayo de 2007(S/2007/279) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General por la que informaba al Consejo de su intención de establecer un Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva en Ashgabat, paralelamente a la reducción y el cierre de la Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Tayikistán.
Письмо Генерального секретаря от 7 мая 2007 года на имя Председателя Совета Безопасности( S/ 2007/ 279), которым он информирует Совет о своем намерении учредить Региональный центр Организации Объединенных Наций по превентивной дипломатии в Ашгабаде параллельно с постепенным прекращением деятельности отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Таджикистане.
Carta de fecha 28 de septiembre de 2006(S/2006/778) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General por la que informaba al Consejo de los progresos logrados y las actividades emprendidas en fecha reciente por la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria, y de su intención de pedir recursos adicionales con cargo al presupuesto ordinario destinados a la Comisión para 2007.
Письмо Генерального секретаря от 28 сентября 2006 года на имя Председателя Совета Безопасности( S/ 2006/ 778), в котором он информирует Совет о последних достижениях и шагах, предпринятых Смешанной камеруно- нигерийской комиссией, и о его намерении просить о выделении дополнительных ресурсов из средств регулярного бюджета для работы Комиссии в 2007 году.
Carta de fecha 26 de abril de 2002(S/2002/501) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, por la que informaba al Consejo de su intención de prorrogar la labor de la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en Tayikistán por un período adicional de un año, hasta el 1° de junio de 2003.
Письмо Генерального секретаря от 26 апреля 2002 года на имя Председателя Совета Безопасности( S/ 2002/ 501), в котором Совету сообщается о его намерении продолжить деятельность Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Таджикистане в течение еще одного годичного периода до 1 июня 2003 года.
Carta de fecha 23 de junio(S/24179) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que se informaba al Consejo de las medidas que el Secretario General
Письмо Генерального секретаря от 23 июня( S/ 24179) на имя Председателя Совета Безопасности, в котором он информирует Совет о мерах, принятых Генеральным секретарем
Tras la declaración presidencial del Consejo de Seguridad del 13 de julio de 1994, el Secretario General presentó un informe adicional dirigido al Consejo3 con fecha 26 de agosto de 1994, en el cual informaba al Consejo de que, por iniciativa del Colegio de Abogados de Liberia, se había celebrado en Monrovia, del 29 al 30 de julio de 1994, una reunión consultiva de varios grupos liberianos de intereses diversos.
После заявления Председателя Совета Безопасности от 13 июля 1994 года Генеральный секретарь 26 августа 1994 года представил Совету очередной доклад 3/, в котором он проинформировал Совет о том, что 29- 30 июля 1994 года в Монровии под эгидой Либерийской ассоциации адвокатов было проведено консультативное совещание представителей ряда групп интересов Либерии.
Carta de fecha 12 de agosto de 1992(S/24451) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, por la que se informaba al Consejo de que el Representante Especial del Secretario General en Somalia había informado de que las principales facciones en Mogadishu habían aceptado el despliegue inmediato de una fuerza de seguridad integrada por 500 efectivos como parte de la ONUSOM.
Письмо Генерального секретаря от 12 августа 1992 года( S/ 24451) на имя Председателя Совета Безопасности, в котором он информирует Совет о том, что его Специальный представитель в Сомали сообщил, что основные фракции в Могадишо согласились с немедленным развертыванием сил охраны в количестве 500 человек в рамках ЮНОСОМ.
Carta de fecha 25 de febrero(S/1998/183) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, por la que informaba al Consejo de que, tras consultar con los gobiernos interesados, tenía la intención de designar al General
Письмо Генерального секретаря от 25 февраля на имя Председателя Совета Безопасности( S/ 1998/ 183), информирующее Совет о том, что после консультаций с соответствующими правительствами он намерен назначить генерал-майора Тимоти Роджера Форда( Австралия)
Carta de fecha 30 de noviembre(S/2007/695) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General en la que informaba al Consejo de los progresos logrados por la Comisión Mixta entre el Camerún
Письмо Генерального секретаря от 30 ноября на имя Председателя Совета Безопасности( S/ 2007/ 695), в котором он информирует Совет о последних достижениях и мероприятиях, проведенных Смешанной камеруно- нигерийской комиссией,
En que el Secretario General informaba al Consejo de su intención de enviar a Tayikistán una pequeña unidad integral de las Naciones Unidas compuesta por funcionarios políticos, militares y funcionarios que actuaban en la esfera de las cuestiones humanitarias y agregaba que en virtud de los últimos informes de dicha unidad había llegado a la conclusión de que las confrontaciones podrían aumentar, especialmente en las zonas fronterizas entre Tayikistán y el Afganistán.
Генеральный секретарь информировал Совет о его намерении направить в Таджикистан небольшую объединенную группу Организации Объединенных Наций, состоящую из сотрудников по политическим, военным и гуманитарным вопросам( ЮНМОТ), и добавил, что последние доклады этого подразделения позволили ему сделать вывод о том, что возможно усиление конфронтации, особенно в районах границы Таджикистана с Афганистаном.
Carta de fecha 1° de agosto de 2005(S/2005/528) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General por la que se informaba al Consejo de los progresos logrados
Письмо Генерального секретаря от 1 августа 2005 года на имя Председателя Совета Безопасности( S/ 2005/ 528), в котором он информирует Совет о последних достижениях
Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 7 de agosto de 2006(S/2006/624), en la que informaba al Consejo de Seguridad de que había renovado el nombramiento de cuatro miembros del Grupo de Expertos sobre la República Democrática del Congo, como pide el Consejo en su resolución 1698(2006),
Имею честь сослаться на мое письмо от 7 августа 2006 года( S/ 2006/ 624), в котором я информировал Совет Безопасности о том, что я вновь назначил четырех членов Группы экспертов по Демократической Республике Конго, в соответствии с просьбой Совета, содержащейся в его резолюции 1698( 2006), а также отметил,
Tengo el honor de referirme a mi carta de fecha 13 de enero de 2006(S/2006/23) en que informaba al Consejo de Seguridad de que había vuelto a designar por un período que finalizaría el 29 de marzo de 2006 a tres expertos del Grupo de Expertos nombrado con arreglo a la resolución 1591(2005) relativa al Sudán, conforme a lo solicitado por el Consejo en su resolución 1651(2005).
Имею честь сослаться на мое письмо от 13 января 2006 года( S/ 2006/ 23), в котором я информировал Совет Безопасности о том, что я назначил трех членов Группы экспертов, созданной в соответствии с резолюцией 1591( 2005) по Судану, на период, заканчивающийся 29 марта 2006 года, как просил Совет в своей резолюции 1651( 2005).
El Presidente señaló a la atención del Comité una nota del Administrador sobre la aprobación de proyectos individualmente en el Iraq(DP/1993/71), en la que informaba al Consejo de Administración de que, habida cuenta de la situación existente, tenía la intención de seguir aprobando los proyectos en el Iraq uno a uno, utilizando como marco de referencia el Programa de Cooperación del Programa Humanitario Interinstitucional de las Naciones Unidas para el Iraq.
Председатель обратил внимание Комитета на записку Администратора об утверждении проектов для Ирака на индивидуальной основе( DP/ 1993/ 71), в которой он информировал Совет управляющих о своем намерении утверждать проекты для Ирака на индивидуальной основе с учетом складывающейся ситуации, используя в качестве ориентира программу сотрудничества Межучрежденческой программы гуманитарной помощи в Ираке Организации Объединенных Наций.
En cumplimiento de la resolución indicada, el 16 de octubre de 2003 el Secretario General presentó al Consejo de Seguridad un informe sobre la situación relativa al Sáhara Occidental(S/2003/1016) en el que informaba al Consejo de que el 17 de septiembre de 2003 el Reino de Marruecos había enviado una delegación de alto nivel para que se reuniera con su Enviado Personal.
Во исполнение вышеуказанной резолюции Генеральный секретарь представил Совету Безопасности 16 октября 2003 года доклад о ситуации в отношении Западной Сахары( S/ 2003/ 1016), в котором он информировал Совет о том, что Королевство Марокко направило 17 сентября 2003 года делегацию высокого уровня для встречи с его Личным посланником.
relativo a la aplicación de la resolución 717(1991) del Consejo de Seguridad, en que informaba al Consejo de que la UNAMIC se encontraba ya en funciones,
14 ноября( S/ 23218) об осуществлении резолюции 717( 1991) Совета Безопасности, информирующий Совет о том, что ПМООНК в настоящее время начала функционировать
En una carta dirigida a usted, Sr. Presidente, de fecha 28 de noviembre, el Secretario General informaba al Consejo de Seguridad de su intención de nombrar al Sr. Robert Serry,
Гн Председатель, в письме на Ваше имя от 28 ноября Генеральный секретарь сообщил Совету Безопасности о своем намерении назначить Роберта Серри, Нидерланды, Специальным координатором Организации
el Secretario General presentó un informe(S/2004/39) el 19 de enero de 2004 en que informaba al Consejo de que el 23 de diciembre de 2003 su Enviado Personal había mantenido una nueva reunión con una delegación marroquí para tratar cuestiones relativas a la respuesta final de Marruecos a la parte dispositiva de la resolución 1495(2003),
Генеральный секретарь 19 января 2004 года представил доклад( S/ 2004/ 39), в котором он информировал Совет о том, что 23 декабря 2003 года его Личный посланник провел еще одну встречу с марокканской делегацией для обсуждения вопросов, касающихся окончательного ответа Марокко на пункты постановляющей части резолюции 1495( 2003)
dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General, en la que informaba al Consejo que, tras la celebración de las consultas habituales, tenía la intención de nombrar al Sr. Souren Saraydarian(República Árabe Siria)
года( S/ 1998/ 29) на имя Председателя Совета Безопасности, уведомляющее Совет о том, что после проведения положенных консультаций Генеральный секретарь намерен назначить г-на Сурена Серайдариана( Сирийская Арабская Республика)
Результатов: 65, Время: 0.054

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский