presentar al comitéinformara al comitéproporcionar al comitépresentar a la comisióncomuniquen al comitéa facilitar al comitésuministrar al comitéenvíen al comitéa que informe al comité
informar al comitéinformar a la comisiónindicar al comitécomunicar al comitédecir al comitépresenten al comitéseñalar al comitéa que informe al comité
докладывать комитету
informaran al comitéinforme al comité
Примеры использования
Informaran al comité
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
en particular los de la región, a que informaran al Comité sobre las gestiones que hubieran realizado para aplicar las medidas impuestas por las resoluciones 1591(2005) y 1556(2004).
в частности расположенным в этом регионе, представлять Комитету доклады о шагах, которые они предпринимают для осуществления мер, введенных резолюцией 1591( 2005) и резолюцией 1556( 2004).
el Consejo de Seguridad exhortó a todos los Estados Miembros a que informaran al Comité establecido en virtud de la resolución 1970(2011) relativa a la Jamahiriya Árabe Libia en un plazo de 120 días a partir de la aprobación de la resolución de las medidas que hubieran adoptado para aplicar efectivamente lo dispuesto en los párrafos 9, 10, 15 y 17 de la resolución.
Совет Безопасности призвал все государства- члены доложить Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1970( 2011) по Ливийской Арабской Джамахирии, в 120дневный срок с даты принятия этой резолюции о шагах, предпринятых ими для эффективного осуществления положений пунктов 9, 10, 15 и 17 этой резолюции.
el Consejo de Seguridad exhortó a todos los Estados Miembros a que informaran al Comité, en un plazo de 120 días a partir de la aprobación de la resolución, de las medidas
2011 года Совет Безопасности<< призывает все государства- члены доложить Комитету в 120дневный срок с даты принятия настоящей резолюции о шагах,
en su recomendación 1/11 sobre los nuevos órganos establecidos por el Consejo, el Comité Asesor encomendó al Sr. Bengoa y a la Sra. Quisumbing que hicieran el seguimiento de las actividades del Foro Social e informaran al Comité, en su próximo período de sesiones,
своей рекомендации 1/ 11, озаглавленной" Новые органы, учрежденные Советом по правам человека", Консультативный комитет поручил гну Бенгоа и г-же Кисумбинг следить за работой Социального форума и проинформировать Комитет на его следующей сессии по вопросам,
en la que el Consejo exhortó a todos los Estados Miembros a que informaran al Comité, en un plazo de 90 días a partir de la aprobación de la resolución,
в которой Совет призвал все государства- члены доложить Комитету в течение 90 дней с момента принятия резолюции о шагах,
Encomendó también a sus miembros Mona Zulficar y Miguel Alfonso Martínez que se mantuvieran informados de las actividades del Foro sobre Cuestiones de las Minorías y del Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas, respectivamente, que se reunirían en agosto y septiembre de 2009, y que informaran al Comité en su cuarto período de sesiones sobre las cuestiones de interés para su labor.
Поручил также членам Моне Зульфикар и Мигелю Альфонсо Мартинесу следить за работой, соответственно, форума по вопросам меньшинств и Экспертного механизма по правам человека коренных народов, которые соберутся в августе и сентябре 2009 года, и проинформировать Комитет на его четвертой сессии по вопросам, имеющим отношение к его работе.
el Yemen, pidiéndoles que informaran al Comité, a mediados de marzo a más tardar, sobre las medidas que habían tomado para garantizar la aplicación del embargo de armas contra Somalia.
Эфиопии письма с просьбой сообщить Комитету к середине марта о принятых ими мерах по обеспечению осуществления эмбарго на поставки оружия в Сомали.
En su 16ª sesión plenaria, celebrada el 15 de agosto de 2008, el Comité Asesor encomendó al Sr. José Bengoa y a la Sra. Purificación Valera Quisumbing, que hicieran el seguimiento de las actividades del Foro Social e informaran al Comité, en su próximo período de sesiones, en enero de 2009,
На своем 16- м пленарном заседании, состоявшемся 15 августа 2008 года, Консультативный комитет поручил членам Комитета г-ну Хосе Бенгоа и гже Пурификасьон Валера Косумбинг следить за работой Социального форума и проинформировать Комитет на его следующей сессии в январе 2009 года по вопросам,
A lo largo de 2013, el Comité recibió informes sobre la aplicación de Lituania y Portugal en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 22 de la resolución 2078(2012), en que el Consejo de Seguridad había exhortado a los Estados Miembros a que informaran al Comité sobre las acciones que hubiesen emprendido para aplicar las medidas impuestas por los párrafos 1, 2 y 3 de dicha resolución.
В течение 2013 года Комитет получил доклады об осуществлении мер от Литвы и Португалии, представленные во исполнение пункта 22 резолюции 2078( 2012), в которой Совет Безопасности призвал государства- члены докладывать Комитету о действиях, предпринятых ими для осуществления мер, введенных пунктами 1, 2 и 3 этой резолюции.
Asimismo, el Comité Asesor encomendó a otros dos de sus miembros, la Sra. Mona Zulficar y el Sr. Miguel Alfonso Martínez, que hicieran el seguimiento de las actividades del Foro sobre Cuestiones de las Minorías y el Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas, respectivamente, e informaran al Comité, en su próximo período de sesiones,
Консультативный комитет поручил также двум другим своим членам г-же Моне Зульфикар и г-ну Мигелю Альфонсо Мартинесу следить за работой соответственно форума по вопросам меньшинств и экспертного механизма по правам человека коренных народов и проинформировать Комитет на его следующей сессии в январе 2009 года по вопросам,
El Grupo de Expertos sobre Liberia recomendó que se pidiera a los Estados proveedores que informaran al Comité de la fecha, el punto de entrada
Группа экспертов по Либерии рекомендовала, чтобы Комитет просил государства- поставщики уведомлять его о сроках поставки, пунктах ввоза и объеме каждой партии
en particular los de la región, a que informaran al Comité sobre las gestiones que hubieran realizado para aplicar las medidas impuestas por las resoluciones 1591(2005) y 1556(2004), el Comité recibió informes de 11 Estados Miembros.
в котором Совет рекомендовал всем государствам, в частности государствам, расположенным в этом регионе, представлять Комитету доклады о шагах, которые они предпринимают для осуществления мер, введенных резолюциями 1591( 2005) и 1556( 2004), Комитет получил доклады от 11 государств- членов.
A lo largo de 2012, el Comité recibió dos informes de Estados Miembros(Brasil y Luxemburgo) conforme a lo dispuesto en el párrafo 19 de la resolución 2021(2011), en el que el Consejo de Seguridad había exhortado a los Estados Miembros a que informaran al Comité sobre las acciones que hubieran emprendido para aplicar las medidas mencionadas en los párrafos 1, 2
В течение 2012 года Комитет получил два доклада государств- членов( Бразилия и Люксембург), представленных во исполнение пункта 19 резолюции 2021( 2011), в котором Совет Безопасности призвал государства- члены докладывать Комитету о действиях, предпринятых ими для осуществления мер, введенных пунктами 1, 2 и 3 этой резолюции( см. S/ AC. 43/ 2012/ 1
en particular a los de la región, a que informaran al Comité sobre las gestiones que hubieran realizado para aplicar las medidas impuestas por las resoluciones 1591(2005) y 1556(2004), incluida la imposición de medidas selectivas, el Comité ha recibido hasta la fecha informes de cuatro Estados Miembros.
в частности расположенные в этом регионе, докладывать Комитету о шагах, которые они предпринимают для осуществления мер, введенных резолюциями 1591( 2005) и 1556( 2004), включая введение адресных мер.
en particular a los de la región, a que informaran al Comité sobre las gestiones que hubieran realizado para aplicar las medidas impuestas por las resoluciones 1591(2005) y 1556(2004), incluida la imposición de medidas selectivas, el Comité ha recibido hasta la fecha un informe de un Estado Miembro.
в частности расположенные в этом регионе, докладывать Комитету о шагах, которые они предпринимают для осуществления мер, введенных резолюциями 1591( 2005) и 1556( 2004), включая введение адресных мер.
de la resolución 1390(2002) del Consejo de Seguridad se pedía a todos los Estados que informaran al Comité, a más tardar el 16 de abril de 2002,
Совета Безопасности всем государствам было предложено к 16 апреля 2002 года сообщить Комитету о предпринятых ими мерах в отношении Усамы бен Ладена,
en particular los de la región, a que informaran al Comité sobre las gestiones que hubieran realizado para aplicar las medidas impuestas por las resoluciones 1591(2005) y 1556(2004), incluso sobre la imposición de medidas selectivas, el Comité ha recibido hasta la fecha informes de tres Estados Miembros.
Совета Безопасности, в котором Совет призвал все государства, в частности государства, расположенные в этом регионе, представлять Комитету доклады о шагах, которые они предпринимают для осуществления мер, введенных резолюциями 1591( 2005) и 1556( 2004), включая принятие целенаправленных мер, Комитет получил доклады от трех государств- членов.
En 2011, el Comité recibió cinco informes de Estados Miembros(el Brasil, Colombia, Letonia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Serbia), conforme a lo dispuesto en el párrafo 20 de la resolución 1952(2010), en el que el Consejo había exhortado a los Estados Miembros a que informaran al Comité sobre las acciones que hubieran emprendido para aplicar las medidas mencionadas en los párrafos 1, 2 y 3 de dicha resolución.
В течение 2011 года Комитет получил пять докладов, поступивших от государств- членов( Бразилия, Латвия, Колумбия, Сербия и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) во исполнение пункта 20 резолюции 1952( 2010), в котором Совет призвал государства- члены представить Комитету доклад о действиях, предпринятых ими для осуществления мер, введенных пунктами 1, 2 и 3 этой резолюции.
Durante el período que se examina, el Comité transmitió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que señalaba a su atención el párrafo 5 de la resolución 1891(2009) del Consejo de Seguridad, en la que este alentaba a todos los Estados, en particular los de la región, a que informaran al Comité sobre las gestiones que hubieran realizado para aplicar las medidas impuestas por las resoluciones 1591(2005) y 1556(2004).
В отчетный период Комитет направил вербальную ноту всем государствам- членам, обратив их внимание на пункт 5 резолюции 1891( 2009) Совета Безопасности, в которой Совет призвал все государства, в частности государства в регионе, представлять доклады Комитету о действиях, которые они приняли с целью осуществления мер, введенных резолюциями 1591( 2005) и 1556( 2004).
en particular a los de la región, que informaran al Comité establecido en virtud de la resolución 1533(2004)
в частности государства региона, доложить Комитету Совета Безопасности,
специальный комитет был проинформирован о том , чтоспециальный комитет был информирован о том , чтоспециальному комитету сообщили , чтоспециальному комитету было сообщено о том , что
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文