INFORMARAN AL COMITÉ - перевод на Русском

доложить комитету
informen al comité
informe al comité
представить комитету
presentar al comité
informara al comité
proporcionar al comité
presentar a la comisión
comuniquen al comité
a facilitar al comité
suministrar al comité
envíen al comité
a que informe al comité
проинформировать комитет
informar al comité
informar a la comisión
comunicar al comité
informe al comité
al comité información
информировать комитет
informar al comité
informar a la comisión
comunique al comité
informe a la comisión
notificar al comité
a que informe al comité
сообщить комитету
informar al comité
informar a la comisión
indicar al comité
comunicar al comité
decir al comité
presenten al comité
señalar al comité
a que informe al comité
докладывать комитету
informaran al comité
informe al comité

Примеры использования Informaran al comité на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
en particular los de la región, a que informaran al Comité sobre las gestiones que hubieran realizado para aplicar las medidas impuestas por las resoluciones 1591(2005) y 1556(2004).
в частности расположенным в этом регионе, представлять Комитету доклады о шагах, которые они предпринимают для осуществления мер, введенных резолюцией 1591( 2005) и резолюцией 1556( 2004).
el Consejo de Seguridad exhortó a todos los Estados Miembros a que informaran al Comité establecido en virtud de la resolución 1970(2011) relativa a la Jamahiriya Árabe Libia en un plazo de 120 días a partir de la aprobación de la resolución de las medidas que hubieran adoptado para aplicar efectivamente lo dispuesto en los párrafos 9, 10, 15 y 17 de la resolución.
Совет Безопасности призвал все государства- члены доложить Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1970( 2011) по Ливийской Арабской Джамахирии, в 120дневный срок с даты принятия этой резолюции о шагах, предпринятых ими для эффективного осуществления положений пунктов 9, 10, 15 и 17 этой резолюции.
el Consejo de Seguridad exhortó a todos los Estados Miembros a que informaran al Comité, en un plazo de 120 días a partir de la aprobación de la resolución, de las medidas
2011 года Совет Безопасности<< призывает все государства- члены доложить Комитету в 120дневный срок с даты принятия настоящей резолюции о шагах,
en su recomendación 1/11 sobre los nuevos órganos establecidos por el Consejo, el Comité Asesor encomendó al Sr. Bengoa y a la Sra. Quisumbing que hicieran el seguimiento de las actividades del Foro Social e informaran al Comité, en su próximo período de sesiones,
своей рекомендации 1/ 11, озаглавленной" Новые органы, учрежденные Советом по правам человека", Консультативный комитет поручил гну Бенгоа и г-же Кисумбинг следить за работой Социального форума и проинформировать Комитет на его следующей сессии по вопросам,
en la que el Consejo exhortó a todos los Estados Miembros a que informaran al Comité, en un plazo de 90 días a partir de la aprobación de la resolución,
в которой Совет призвал все государства- члены доложить Комитету в течение 90 дней с момента принятия резолюции о шагах,
Encomendó también a sus miembros Mona Zulficar y Miguel Alfonso Martínez que se mantuvieran informados de las actividades del Foro sobre Cuestiones de las Minorías y del Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas, respectivamente, que se reunirían en agosto y septiembre de 2009, y que informaran al Comité en su cuarto período de sesiones sobre las cuestiones de interés para su labor.
Поручил также членам Моне Зульфикар и Мигелю Альфонсо Мартинесу следить за работой, соответственно, форума по вопросам меньшинств и Экспертного механизма по правам человека коренных народов, которые соберутся в августе и сентябре 2009 года, и проинформировать Комитет на его четвертой сессии по вопросам, имеющим отношение к его работе.
el Yemen, pidiéndoles que informaran al Comité, a mediados de marzo a más tardar, sobre las medidas que habían tomado para garantizar la aplicación del embargo de armas contra Somalia.
Эфиопии письма с просьбой сообщить Комитету к середине марта о принятых ими мерах по обеспечению осуществления эмбарго на поставки оружия в Сомали.
En su 16ª sesión plenaria, celebrada el 15 de agosto de 2008, el Comité Asesor encomendó al Sr. José Bengoa y a la Sra. Purificación Valera Quisumbing, que hicieran el seguimiento de las actividades del Foro Social e informaran al Comité, en su próximo período de sesiones, en enero de 2009,
На своем 16- м пленарном заседании, состоявшемся 15 августа 2008 года, Консультативный комитет поручил членам Комитета г-ну Хосе Бенгоа и гже Пурификасьон Валера Косумбинг следить за работой Социального форума и проинформировать Комитет на его следующей сессии в январе 2009 года по вопросам,
A lo largo de 2013, el Comité recibió informes sobre la aplicación de Lituania y Portugal en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 22 de la resolución 2078(2012), en que el Consejo de Seguridad había exhortado a los Estados Miembros a que informaran al Comité sobre las acciones que hubiesen emprendido para aplicar las medidas impuestas por los párrafos 1, 2 y 3 de dicha resolución.
В течение 2013 года Комитет получил доклады об осуществлении мер от Литвы и Португалии, представленные во исполнение пункта 22 резолюции 2078( 2012), в которой Совет Безопасности призвал государства- члены докладывать Комитету о действиях, предпринятых ими для осуществления мер, введенных пунктами 1, 2 и 3 этой резолюции.
Asimismo, el Comité Asesor encomendó a otros dos de sus miembros, la Sra. Mona Zulficar y el Sr. Miguel Alfonso Martínez, que hicieran el seguimiento de las actividades del Foro sobre Cuestiones de las Minorías y el Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas, respectivamente, e informaran al Comité, en su próximo período de sesiones,
Консультативный комитет поручил также двум другим своим членам г-же Моне Зульфикар и г-ну Мигелю Альфонсо Мартинесу следить за работой соответственно форума по вопросам меньшинств и экспертного механизма по правам человека коренных народов и проинформировать Комитет на его следующей сессии в январе 2009 года по вопросам,
El Grupo de Expertos sobre Liberia recomendó que se pidiera a los Estados proveedores que informaran al Comité de la fecha, el punto de entrada
Группа экспертов по Либерии рекомендовала, чтобы Комитет просил государства- поставщики уведомлять его о сроках поставки, пунктах ввоза и объеме каждой партии
en particular los de la región, a que informaran al Comité sobre las gestiones que hubieran realizado para aplicar las medidas impuestas por las resoluciones 1591(2005) y 1556(2004), el Comité recibió informes de 11 Estados Miembros.
в котором Совет рекомендовал всем государствам, в частности государствам, расположенным в этом регионе, представлять Комитету доклады о шагах, которые они предпринимают для осуществления мер, введенных резолюциями 1591( 2005) и 1556( 2004), Комитет получил доклады от 11 государств- членов.
A lo largo de 2012, el Comité recibió dos informes de Estados Miembros(Brasil y Luxemburgo) conforme a lo dispuesto en el párrafo 19 de la resolución 2021(2011), en el que el Consejo de Seguridad había exhortado a los Estados Miembros a que informaran al Comité sobre las acciones que hubieran emprendido para aplicar las medidas mencionadas en los párrafos 1, 2
В течение 2012 года Комитет получил два доклада государств- членов( Бразилия и Люксембург), представленных во исполнение пункта 19 резолюции 2021( 2011), в котором Совет Безопасности призвал государства- члены докладывать Комитету о действиях, предпринятых ими для осуществления мер, введенных пунктами 1, 2 и 3 этой резолюции( см. S/ AC. 43/ 2012/ 1
en particular a los de la región, a que informaran al Comité sobre las gestiones que hubieran realizado para aplicar las medidas impuestas por las resoluciones 1591(2005) y 1556(2004), incluida la imposición de medidas selectivas, el Comité ha recibido hasta la fecha informes de cuatro Estados Miembros.
в частности расположенные в этом регионе, докладывать Комитету о шагах, которые они предпринимают для осуществления мер, введенных резолюциями 1591( 2005) и 1556( 2004), включая введение адресных мер.
en particular a los de la región, a que informaran al Comité sobre las gestiones que hubieran realizado para aplicar las medidas impuestas por las resoluciones 1591(2005) y 1556(2004), incluida la imposición de medidas selectivas, el Comité ha recibido hasta la fecha un informe de un Estado Miembro.
в частности расположенные в этом регионе, докладывать Комитету о шагах, которые они предпринимают для осуществления мер, введенных резолюциями 1591( 2005) и 1556( 2004), включая введение адресных мер.
de la resolución 1390(2002) del Consejo de Seguridad se pedía a todos los Estados que informaran al Comité, a más tardar el 16 de abril de 2002,
Совета Безопасности всем государствам было предложено к 16 апреля 2002 года сообщить Комитету о предпринятых ими мерах в отношении Усамы бен Ладена,
en particular los de la región, a que informaran al Comité sobre las gestiones que hubieran realizado para aplicar las medidas impuestas por las resoluciones 1591(2005) y 1556(2004), incluso sobre la imposición de medidas selectivas, el Comité ha recibido hasta la fecha informes de tres Estados Miembros.
Совета Безопасности, в котором Совет призвал все государства, в частности государства, расположенные в этом регионе, представлять Комитету доклады о шагах, которые они предпринимают для осуществления мер, введенных резолюциями 1591( 2005) и 1556( 2004), включая принятие целенаправленных мер, Комитет получил доклады от трех государств- членов.
En 2011, el Comité recibió cinco informes de Estados Miembros(el Brasil, Colombia, Letonia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Serbia), conforme a lo dispuesto en el párrafo 20 de la resolución 1952(2010), en el que el Consejo había exhortado a los Estados Miembros a que informaran al Comité sobre las acciones que hubieran emprendido para aplicar las medidas mencionadas en los párrafos 1, 2 y 3 de dicha resolución.
В течение 2011 года Комитет получил пять докладов, поступивших от государств- членов( Бразилия, Латвия, Колумбия, Сербия и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии) во исполнение пункта 20 резолюции 1952( 2010), в котором Совет призвал государства- члены представить Комитету доклад о действиях, предпринятых ими для осуществления мер, введенных пунктами 1, 2 и 3 этой резолюции.
Durante el período que se examina, el Comité transmitió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que señalaba a su atención el párrafo 5 de la resolución 1891(2009) del Consejo de Seguridad, en la que este alentaba a todos los Estados, en particular los de la región, a que informaran al Comité sobre las gestiones que hubieran realizado para aplicar las medidas impuestas por las resoluciones 1591(2005) y 1556(2004).
В отчетный период Комитет направил вербальную ноту всем государствам- членам, обратив их внимание на пункт 5 резолюции 1891( 2009) Совета Безопасности, в которой Совет призвал все государства, в частности государства в регионе, представлять доклады Комитету о действиях, которые они приняли с целью осуществления мер, введенных резолюциями 1591( 2005) и 1556( 2004).
en particular a los de la región, que informaran al Comité establecido en virtud de la resolución 1533(2004)
в частности государства региона, доложить Комитету Совета Безопасности,
Результатов: 54, Время: 0.0486

Informaran al comité на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский