ПОМОЧЬ КОМИТЕТУ - перевод на Испанском

Примеры использования Помочь комитету на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
еще далеко не преодолены и что она готова помочь Комитету составить представление о реальной ситуации в стране.
mucho de estar resueltos, y que está dispuesta a ayudar al Comité a hacerse una idea de la realidad de la situación en el país.
в докладе должно быть указано, как это отразилось на стране, чтобы помочь Комитету в его оценках и как можно раньше обратить внимание Совета на любые негативные последствия этого шага.
el informe debería indicar cómo está siendo afectado el país por ello a fin de asistir al Comité en su evaluación y señalar cuanto antes a la atención del Consejo cualesquiera efectos negativos.
была направлена на то, чтобы помочь Комитету оценить общее состояние дел с осуществлением этой резолюции.
tenía por propósito ayudar al Comité a hacer una evaluación de la situación general imperante en materia de aplicación de las sanciones.
их прибыло сюда так много, означает, что они прибыли для того, чтобы помочь Комитету и Организации справиться с трудностями
se encuentren aquí en forma tan nutrida debiera representar una ayuda al Comité y a la Organización para superar obstáculos
призванные помочь Комитету в рассмотрении этого пункта повестки дня.
propuestas de actividad a fin de ayudar a la Comisión en su examen del asunto.
представляется исключительно для целей настоящего доклада, а также для того, чтобы помочь Комитету понять структуру индонезийского общества.
únicamente se facilita a efectos del presente informe y con la intención de ayudar al Comité a entender la estructura de la sociedad indonesia.
присоединяется к другим делегациям и благодарит Председателя за ее усилия, направленные на то, чтобы помочь Комитету решить проблему Беларуси.
se suma al agradecimiento expresado por otras delegaciones a la Presidenta por sus esfuerzos para ayudar al Comité a resolver el problema de Belarús.
проведенного во исполнение пункта 25 резолюции 1822( 2008), с тем чтобы помочь Комитету лучше понять объем этих вопросов.
de la resolución 1822(2008), de manera que el Comité pudiera comprender mejor el alcance de esas cuestiones.
который должен помочь Комитету по правам ребенка справиться с огромной рабочей нагрузкой, возникшей в результате того, что на сегодняшний день
que debe ayudar al Comité de los Derechos del Niño a hacer frente a la enorme carga de trabajo resultante de la adhesión,
Эти предложения были предназначены для того, чтобы помочь Комитету по вопросу о пропавших без вести лицах на Кипре окончательно решить этот вопрос в соответствии с его мандатом
El objetivo de las propuestas era ayudar al Comité sobre Personas Desaparecidas en Chipre a resolver la cuestión de forma definitiva con arreglo a su mandato
на письмо Контртеррористического комитета от 2 декабря 2002 года представляет дополнительные сведения, которые могли бы помочь Комитету ознакомиться с законами
el Gobierno de la República del Congo allega en el presente documento una información complementaria que podría ayudar al Comité a comprender las leyes
можно сделать больше, чтобы помочь Комитету выявить те позиции, которые порождают больше всего проблем изза нехватки идентифицирующих данных.
incluida en la Lista; pero podría hacerse más para ayudar al Comité a identificar las entradas que plantean más problemas debido a la falta de datos.
может помочь Комитету определить стандарты, которыми могли бы пользоваться государства.
puede ayudar al Comité a identificar normas que los Estados podrían aplicar.
включенной в Приложение I к Конвенции, и тем самым помочь Комитету в завершении его работы по данному пункту повестки дня.
de la Convención y, por consiguiente, ayudar al Comité a completar su trabajo sobre este tema del programa.
вопросу о достижении справедливости, результаты которой должны помочь Комитету при рассмотрении вопросов о государствах- участниках,
el establecimiento de leyes cuyos resultados se espera que ayuden al Comité en su examen de los Estados partes afectados por un conflicto,
социальных показателях по различным слоям населения, которая могла бы помочь Комитету оценить положение в связи с проведением расовой дискриминации
pocos datos económicos y sociales sobre los diversos sectores de la población que ayudarían al Comité a evaluar la situación en lo que respecta a la discriminación racial
Сведения и аргументы сторон могут существенно помочь Комитету определить, в какой степени законы того или иного государства- участника могли способствовать совершению рассматриваемого нарушения
La información y los argumentos presentados por las partes pueden resultar muy útiles para el Comité al determinar en qué medida las leyes de un Estado parte han podido contribuir a la vulneración examinada,
это отражено в рекомендации 38/ 3, представить три дополнительных информационных сообщения секретариату, с тем чтобы помочь Комитету сформулировать рекомендацию Совещанию Сторон.
en la recomendación 38/3, presentara a la Secretaría otras tres informaciones que facilitaran la formulación de una recomendación por parte del Comité a la Reunión de las Partes.
представить три дополнительных информационных сообщения секретариату, с тем чтобы помочь Комитету сформулировать рекомендацию Совещанию Сторон.
presentara a la Secretaría otros tres datos que ayudaran al Comité a formular una recomendación a la Reunión de las Partes.
Настоящая записка была подготовлена Секретариатом, с тем чтобы помочь Комитету экспертов по международному сотрудничеству в налоговых вопросах в обсуждении возможных налоговых вопросов, относящихся к Международной конференции по последующей деятельности в области финансирования развития для обзора хода осуществления Монтеррейского консенсуса, которая состоится 29 ноября-- 2 декабря 2008 года в Дохе.
La Secretaría preparó la presente nota para ayudar al Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación a examinar las posibles cuestiones tributarias de importancia para la Conferencia internacional de seguimiento sobre la financiación para el desarrollo encargada de examinar la aplicación del Consenso de Monterrey que se celebrará en Doha del 29 de noviembre al 2 de diciembre de 2008.
Результатов: 64, Время: 0.0544

Помочь комитету на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский