INGENIO - перевод на Русском

изобретательность
ingenio
inventiva
creatividad
imaginación
habilidad
ingenuidad
creativas
recursos
ум
mente
inteligencia
cerebro
cabeza
um
ingenio
pensar
intelecto
mind
umm
находчивость
ingenio
inventiva
ingenuidad
creatividad
imaginación
гений
genio
brillante
genialidad
genia
prodigio
гениальности
genio
genialidad
brillantez
el ingenio
разум
mente
razón
inteligencia
cabeza
cerebro
juicio
mental
cordura
смекалке
сообразительность
inteligencia
ingenio
изобретательности
ingenio
inventiva
creatividad
imaginación
habilidad
ingenuidad
creativas
recursos
остроумием
ingenio
ума
mente
inteligencia
cerebro
cabeza
um
ingenio
pensar
intelecto
mind
umm
находчивости
ingenio
inventiva
ingenuidad
creatividad
imaginación
изобретательностью
ingenio
inventiva
creatividad
imaginación
habilidad
ingenuidad
creativas
recursos
остроумия
ingenio
умом
mente
inteligencia
cerebro
cabeza
um
ingenio
pensar
intelecto
mind
umm
остроумии
ingenio
находчивостью
ingenio
inventiva
ingenuidad
creatividad
imaginación

Примеры использования Ingenio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ya veo que los opiáceos no han entorpecido tu ingenio.
Как я вижу, опиаты не приступили твое остроумие.
Ay del ingenio" A. C. Griboedov.
Горе от ума» А. С. Грибоедова.
Asómbranos con tus versos con tu ingenio.
Удиви нас своими, своими стихами. Своим остроумием.
un buen Benvolio; mi ingenio débil.
хорошо Бенволио, мое остроумие обморок.
Aplaudo su ingenio, doctor.
Аплодирую вашей находчивости, доктор.
Puede ser el Destructor, pero le faltaba ingenio.
Может он и Уничтожитель, но ума ему явно не хватало.
¿A eso le llaman ingenio en este círculo?
Это в ваших кругах называется остроумием?
Ese viejo ingenio de Caffrey.
О да, старое остроумие Кэффри.
A un hombre con el ingenio de su esposo se le puede dar un buen uso.
Человеку с изобретательностью вашего мужа можно найти очень хорошее занятие.
Tal vez, pero fue su idea y el ingenio que salvó el virus.
Возможно, но благодаря твоей идеи и находчивости мы спасли вирус.
Cuando vine aquí, no tenía más… que mi nombre y mi ingenio.
Когда я пришел сюда, у меня ничего не было кроме имени и ума.
Un ingenio maravilloso y brillantez teatral.
Чудеса остроумия и блестящая театральность.
Pero lleva ese sello de Ben Wyatt que es mezcla de consideración e ingenio.
Но у этого была фирменная смесь заботы и находчивости Бена Уайатта.
Son descendientes de una celebridad sin el talento e ingenio de su padre.
Лишенные таланта и ума их отца.
Tienes que admirar su ingenio.
Вы должны восхищаться ее изобретательностью.
No tiene experiencia y sí poco ingenio.
У нее нет никакого опыта и мало остроумия.
Tuvimos que vivir de nuestro ingenio.
Пришлось жить своим умом.
Con todo tu encanto y tu ingenio.
При всем твоем остроумии и обаянии?
Peter entonces tiene a usted con mi ingenio!
ПЕТР После чего у вас с моим умом!
Siempre me impresionó tu ingenio.
Что я всегда восхищался о вас, вашем остроумия.
Результатов: 224, Время: 0.0781

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский