УМА - перевод на Испанском

loco
сумасшедший
безумный
псих
чокнутый
безумец
безумно
безумие
ненормальный
дурак
сумашедший
mente
разум
ум
сознание
мозг
мозги
мышление
рассудок
голове
мысли
виду
cabeza
головка
затылок
мозги
лоб
разум
мозг
рассудок
череп
голову
башку
locura
безумие
сумасшествие
безумно
бред
безумство
глупость
дико
помешательство
дурдом
безрассудство
inteligencia
интеллект
разум
ум
разведки
понимании
разведывательных
информации
разведданными
оперативной информации
оперативными данными
cerebro
мозг
ум
разум
церебро
у мозги
голова
uma
ума
quicio
нервы
ума
ingenio
изобретательность
остроумие
ум
находчивость
гений
гениальности
разум
смекалке
сообразительность
enloquecer
ума
психовать

Примеры использования Ума на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
хитрости, ума.
astucia, inteligencia.
Я свожу мужчин с ума.
Conduzco… a los hombres a la locura.
Ты сводишь меня с ума!
¡Me sacas de quicio!
И твой дед сходил от этого с ума.
Tu abuelo se hubiera vuelto loco con ella.
Что сведет с ума нормального- излечит психа.
Lo que lleva a un hombre sano a enloquecer lleva a un loco a sanar.
Ума, искры… страсти.
Cerebro, chispa… pasión.
Ты хорошая девочка, Ума.
Buena chica, Uma.
Может он и Уничтожитель, но ума ему явно не хватало.
Puede ser el Destructor, pero le faltaba ingenio.
Я начну принимать таблетки для ума.
Comenzaré a tomar mis píldoras para la inteligencia.
Ты просто немного привыкаешь к тому, что это сводит тебя с ума.
Casi parece que un poco más te podría llevar a la locura.
Проклятый восточный ветер сводит людей с ума.
El maldito viento del Este que saca a la gente de quicio.
Пытки этого мира свели бедолагу с ума.
Las torturas de este mundo han vuelto loco al pobre hombre.
Скажите ему, что ума у вас не больше, чем у блохи.
Dígale que su cerebro es más pequeño que el de una pulga.
Чосер бы никогда не полюбил такую неухоженную собаку как Ума.
Chaucer nunca se hubiera enamorado de alguien tan hortera como Uma.
Когда я пришел сюда, у меня ничего не было кроме имени и ума.
Cuando vine aquí, no tenía más… que mi nombre y mi ingenio.
Это богатая история блестящего ума сошедшего с ума.
Hay una larga historia de brillantes mentes descendiendo a la locura.
Как признак ума.
Como un signo de inteligencia.
Ну, он сводит меня с ума.
Es que me saca de quicio.
Я буду продолжать о ней думать, пока эти мысли не сведут меня с ума.
Lo único que haré será pensar en eso hasta volverme loco.
Хаммершмидт сойдет с ума.
Hammerschmidt va a enloquecer.
Результатов: 621, Время: 0.137

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский