INSENSATEZ - перевод на Русском

глупость
estúpido
estupidez
tontería
tonto
locura
insensatez
ridículo
necedad
estupido
tonteria
безумие
locura
loco
demencia
frenesí
insano
безрассудство
locura
temeridad
imprudencia
imprudente
irracionalidad
osadía
insensatez
глупостью
estúpido
estupidez
tontería
tonto
locura
insensatez
ridículo
necedad
estupido
tonteria
глупости
estúpido
estupidez
tontería
tonto
locura
insensatez
ridículo
necedad
estupido
tonteria

Примеры использования Insensatez на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
esperanza de que previnieras tal insensatez.
что вы предотвратите эту глупость.
Ahora, en la época de"Bush II", los Estados Unidos están repitiendo esa insensatez.
Теперь, при" Буше II", Америка повторяет эту глупость.
Mejor es encontrarse con una osa despojada de sus crías que con un necio empeñado en su insensatez.
Лучше встретить человеку медведицу, лишенную детей, нежели глупца с его глупостью.
para conocer la locura y la insensatez.
познать безумие и глупость.
La sabiduría del sagaz discierne su camino, pero la insensatez de los necios es un engaño.
Мудрость разумного- знание пути своего, глупость же безрассудных- заблуждение.
no se apartará de su insensatez.
не отделится от него глупость его.
un mundo sin guerra y un mundo sin insensatez.
мир без войны, мир без безумия.
Fue una insensatez por parte de los Estados Unidos creer que podían desplegar tropas en el Iraq sin que hubiera un largo período de violencia y derramamiento de sangre.
Со стороны США было безрассудным полагать, что размещение своих войск на территории Ирака могло обойтись без продолжительного насилия и кровопролития.
En cuanto a mí, tuve el placer de atacar a la única persona que era lo bastante buena como para soportar mi insensatez.
Ну а я получала удовольствие, набрасываясь на того, кто настолько порядочен, что был все это время рядом, несмотря на мое глупое поведение.
descomposición avanzada avanzada, e introducción a la insensatez estaban todas llenas.
разложении для продвинутых продвинутых и введении в бесчувственность уже не было мест.
el horror y la insensatez de todo esto.
весь ужас и всю бессмысленность этого.
Pero… simplemente ocurre que la insensatez provocada por los platos sucios es exactamente del tipo que me gusta.
Но, просто так произошло, что безумие спровоцировано грязной посудой. Как раз тот тип, что я люблю. если поможешь мне закончить
voy a perseguirlo y a golpear su insensatez con un garrote.
я буду охотиться за ним и бесчувственно изобью его дубинкой.
quitamos los grilletes del control, y causa insensatez, tragedia,¡desastre!
выпускаем из рук управление и вызываем бессмысленную, трагическую катастрофу!
todo para intentar probarle cuánto lo sentía por mi insensatez.
показать ей как сожалею о своих безумствах.
aquellas que están simplemente motivadas por la insensatez humana.
попросту с последствиями человеческого безумия.
el Consejo de Seguridad no hubiera adoptado una decisión adicional en su resolución 1129(1997)- uno de cuyos patrocinadores fue el Reino Unido- para proteger una vez más al pueblo iraquí de la insensatez y la indiferencia de su Gobierno.
право в соответствии с этим решением, если бы Совет Безопасности не принял дополнительного решения, содержащегося в резолюции 1129( 1997) Совета Безопасности, соавтором которой является Соединенное Королевство, вновь защитить иракский народ от безрассудства и безразличия своего правительства.
Tu insensatez… me deja atónito.
Твоя глупость… Изумляет.
Las insensateces de los combustibles fósiles.
Безумие ископаемого топлива.
Perdona nuestras insensateces.
Прости нам глупости наши!
Результатов: 47, Время: 0.0665

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский