INSERVIBLES - перевод на Русском

бесполезны
inútiles
no sirven
no son útiles
inservibles
непригодного
inservibles
неисправных
defectuosos
inservibles
averiados
бесполезными
inútiles
infructuoso
útiles
improductivos
inservibles
inutilizables
vano
estériles

Примеры использования Inservibles на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Junta de instituir controles en los procedimientos de verificación física, incluida la identificación de bienes inservibles, redundantes u obsoletos.
процедурах проверки наличия имущества, включая выявление непригодных к эксплуатации, лишних или морально устаревших материальных ценностей.
eso está haciendo inservibles las capturas.
Это делает кадры непригодными к использованию.
en su mayoría inservibles.
в своем большинстве не пригодного к эксплуатации.
los nuevos autobuses con rampas que se habían implantado habían quedado inservibles después de un breve período de tiempo y las personas con
система общественного транспорта вызывает беспокойство, поскольку новые автобусы с пандусами оказались бесполезными после короткого периода эксплуатации,
Desde entonces, me he forjado este pequeño nicho en internet como inventora de máquinas inservibles. Porque, como todos saben,
С тех пор я создала для себя нишу в интернете как изобретатель бесполезных устройств, потому
las armas que se consideren inservibles deben destruirse sin demora
считающееся непригодным, следует незамедлительно уничтожить,
obsoletas, inservibles y confiscadas, que actualmente están almacenadas en el Departamento de Defensa.
устаревшего, неисправного и конфискованного стрелкового оружия различных калибров, которое в настоящее время хранится министерством обороны.
E1 funcionario encargado señalará a la atención del Secretario de la Junta de Fiscalización de Bienes aquellos bienes que resulten sobrantes en relación con las necesidades corrientes o inservibles por motivos de obsolescencia o de desgaste normal.
Ответственный сотрудник сообщает секретарю Комитета по распоряжению имуществом о наличии имущества, которое превышает текущие потребности или непригодно к использованию ввиду того, что оно устарело или износилось.
En lo que respecta a los neumáticos inservibles, incluidos los 30 a los que se refiere la Junta,
Что касается устаревших шин, в том числе 30 шин,
Destrucción de 500 armas inservibles reunidas durante el proceso de desarme,
Уничтожение 500 непригодных к использованию единиц оружия, собранного в процессе разоружения,
La venta de suministros, equipo u otros bienes declarados sobrantes o inservibles se hará por licitación, a menos que la Junta de Fiscalización de Bienes competente.
Продажа материалов, оборудования или другого имущества, которое объявлено избыточным или непригодным к использованию, производится на основе конкурсных торгов, за исключением случаев, когда Комитет по управлению имуществом.
Puesto que la práctica de la industria marítima ha sido exportar los buques inservibles para su desguace, el último viaje de los buques que contienen dichos materiales hacia un astillero de desguace queda sujeto al régimen establecido en virtud del Convenio de Basilea.
Поскольку практика морской индустрии заключается в том, чтобы вывозить устаревшие суда для демонтажа, последнее путешествие на свалку судов, имеющих на борту такие материалы, подпадает под режим, установленный Базельской конвенцией.
Junta de instituir controles en los procedimientos de verificación física, incluida la identificación de bienes inservibles, redundantes u obsoletos.
процедурах проверки наличия имущества, включая выявление непригодных к эксплуатации, лишних или морально устаревших материальных ценностей.
la continuación de la labor relativa a los aspectos jurídicos del desguace de buques inservibles(véase el párrafo 73 infra).
с отраслевыми структурами и ускорения работы над правовыми аспектами демонтажа устаревших судов( см. пункт 73 ниже).
obsoletos e inservibles aunque, en relación con 162 solicitudes, el paso a pérdidas y ganancias se había efectuado sin su aprobación.
заявок на списание утерянного, устаревшего и непригодного для применения имущества, хотя 162 заявки на списание были выполнены без утверждения инвентаризационного совета.
las Naciones Unidas puedan verse obligadas a repatriar materiales inservibles a la Base, o a abandonar materiales en la zona de la misión.
иной миссии Организация Объединенных Наций может быть вынуждена вывезти не пригодные для эксплуатации материальные средства на Базу или оставить такое имущество в районе деятельности миссии.
equipo y otros bienes suministrados durante los dos primeros años de la Misión se declararán sobrantes o inservibles.
предоставленного Миссии в первые два года, будет объявлена избыточной или непригодной к использованию.
demás bienes que resulten sobrantes en relación con las necesidades corrientes de la Organización o inservibles por motivos de obsolescencia
оборудования или другого имущества, которое превышает текущие потребности Организации или непригодно к использованию ввиду морального устаревания
la Junta de que instituyera controles en los procedimientos de verificación física, incluida la identificación de bienes inservibles, redundantes u obsoletos.
процедурах проверки наличия имущества, включая выявление непригодных к эксплуатации, лишних или морально устаревших материальных ценностей.
la Junta de que instituyera controles en los procedimientos de verificación física, incluida la identificación de bienes inservibles, redundantes u obsoletos.
процедурах проверки наличия имущества, включая выявление непригодных к эксплуатации, лишних или морально устаревших материальных ценностей.
Результатов: 61, Время: 0.0743

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский