INSISTIRSE - перевод на Русском

подчеркнуть
subrayar
destacar
recalcar
hacer hincapié
señalar
insistir
resaltar
reiterar
enfatizar
уделить особое внимание
prestar especial atención
preste especial atención
prestar particular atención
dedicar especial atención
preste particular atención
centrarse
hacer hincapié
centrar la atención
especial hincapié
dedicar particular atención
сделать упор
hacer hincapié
hacerse hincapié
insistirse
делать упор
hacer hincapié
hacerse hincapié
poner énfasis
poner el acento
insistirse

Примеры использования Insistirse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A nivel internacional, regional y subregional, debería insistirse en la evaluación y coordinación de los programas emprendidos por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a fin de contribuir mejor a la aplicación de la Plataforma de Acción y de indicar su
На международном, региональном и субрегиональном уровнях необходимо сделать упор на оценку и координацию программ, осуществляемых организациями системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы повысить их вклад в осуществление программ в рамках Платформы действий
En cuanto al redespliegue de las tropas de la MINURCA en las provincias, propuesto en la sección III del presente informe, debe insistirse en que su viabilidad se basa en el supuesto de que se mantendría estable la situación en Bangui en materia de seguridad durante el proceso electoral.
В отношении предложенного в разделе III настоящего доклада развертывания войск МООНЦАР в провинциях следует подчеркнуть, что возможность такого развертывания основана на предположении о том, что обстановка в области безопасности в Банги во время выборов будет оставаться стабильной.
debería insistirse en la importancia de la AOD para que los países en desarrollo consolidaran su capacidad productiva, en combinación con la creación de empleos.
необходимо подчеркнуть важность официальной помощи в целях развития развивающимся странам для укрепления их производственного потенциала, приводящего к созданию рабочих мест.
El Sr. de Gouttes dice que debe insistirse en el papel fundamental que desempeñan los medios de comunicación en la evolución de la mentalidad
Г-н де Гутт говорит, что нужно особо подчеркнуть важную роль средств массовой информации в содействии эволюции менталитета
Nunca podrá insistirse demasiado en la existencia de la relación entre desarme y desarrollo. No puede haber ninguna razón para
Связь между разоружением и развитием настолько очевидна, что не нуждается в особом подчеркивании; невозможно разумно обосновать расходование миллиардов долларов на оружие массового уничтожения,
debe insistirse en los retrasos que se siguen manifestando en la decisión de las denuncias por los ministerios que actúan
выполняемых министерствами, то следует сосредоточиться на все еще имеющихся просрочках с урегулированием жалоб министерствами,
Así pues, debería insistirse en que los países examinados en las secciones correspondientes no reflejan en modo alguno la medida del problema a nivel mundial,
В связи с этим следует подчеркнуть, что положение в странах, рассматривающихся в соответствующих разделах, никоим образом не отражает масштабы проблемы во всем мире, поскольку нарушения этого права практически имеет
Debe insistirse en la prevención del ensayo,
Следует уделить особое внимание предотвращению испытаний,
Debería insistirse en que los países examinados en las secciones correspondientes no reflejan en modo alguno la medida del problema a nivel mundial, dado que con toda certeza se producen violaciones
Следует подчеркнуть, что число стран, которые рассматриваются в соответствующих разделах, никоим образом не отражает всемирных масштабов этой проблемы, поскольку нарушение этого права фактически имеет место в каждой стране,
Así pues, debería insistirse en que los países examinados en las secciones correspondientes no reflejan en modo alguno la medida del problema a nivel mundial,
В связи с этим следует подчеркнуть, что положение в странах, рассматривающихся в соответствующих разделах, никоим образом не отражает масштабы проблемы во всем мире, поскольку нарушения этого права практически имеют
algunos representantes declararon que no debía insistirse en garantizar una participación equitativa del hombre
1,- некоторые представители заявили, что не следует делать упор на обеспечение равного участия мужчин
No obstante, debe insistirse en que,
Однако следует подчеркнуть, что,
debería insistirse, por un lado, en aumentar y fortalecer las oportunidades educativas donde existan
с одной стороны, внимание надо сосредоточить на расширении возможностей в области образования там,
En diferentes conferencias internacionales se han respaldado dichas Normas Uniformes, insistiéndose en que hay que formular estrategias para su puesta en práctica.
На различных международных конференциях указанным Стандартным правилам была дана высокая оценка, при этом отмечалось, что необходимо разработать стратегии для их практической реализации.
En el estudio se examinarán los planteamientos basados en la comunidad de la recuperación psicológica de los niños, insistiéndose en el papel de la familia y la educación.
В исследовании будут изучены подходы к психологическому восстановлению детей в рамках общин с акцентом на роль семьи и образования.
Además, en el contexto de dar poderes efectivos se destacó el papel de la mujer, insistiéndose en que debía prestársele atención prioritaria,
Кроме того, в связи с вопросом обретения возможностей подчеркивалась роль женщин, на которую был сделан особый упор как на объект приоритетного внимания с учетом той роли,
observa con pesar que sigue insistiéndose en el método de sanciones contra la República de Cuba.
ставка попрежнему делается на санкционные методы воздействия на Республику Куба.
educación en materia de derechos humanos y contra el racismo, insistiéndose en particular en la enseñanza primaria y secundaria;
борьбой против расизма, при уделении особого внимания начальному и среднему образованию;
una investigación concienzuda y se debería exigir a la KDC que presentara documentación justificativa que demuestre sus alegaciones, insistiéndose en el principio de minoración.
от" КДК" следует потребовать представления подтверждающих свидетельств в обоснование ее утверждений, сделав акцент на принципе уменьшения размера потерь.
en otras esferas que interesen a las Naciones Unidas, insistiéndose en el fomento del diálogo,
где действует Организация Объединенных Наций, с упором на развитие диалога,
Результатов: 49, Время: 0.0952

Insistirse на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский