INTERNADA - перевод на Русском

помещенное
internada
ingresada
в больнице
en el hospital
en la clínica
hospitalizado
en la enfermería
en urgencias
интернировано
помещена
colocado
puesta
ingresada
internada
recluida

Примеры использования Internada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Al tomar una decisión con respecto a la continuación del internamiento, el tribunal debe dar a la persona internada la posibilidad de hacer una declaración durante el procedimiento
Суд обязан предоставить помещенному в больницу лицу возможность сделать заявление
Que haya sido internada en un hospital psiquiátrico infundadamente por el tribunal en relación con la perpetración de un acto con características de delito
Которое было помещено в психиатрическую лечебницу без оснований по решению суда в связи с совершением данным лицом деяния,
donde la tripulación fue internada(puesto que el gobierno soviético no apoyaba la operación).
разбившись при посадке( кроме одного самолета, приземлившегося в СССР, где экипаж был интернирован).
Durante los primeros seis meses y al menos una vez al mes, la persona internada de forma no voluntaria en el centro psiquiátrico será sometida a un reconocimiento por una comisión de psiquiatras del centro para decidir
Лицо, помещенное в психиатрический стационар в недобровольном порядке, в течение первых шести месяцев не реже одного раза в месяц подлежит освидетельствованию комиссией врачей- психиатров
Una persona que haya sido internada por residir ilegalmente en el territorio nacional ha de ser conducida ante un magistrado antes de que transcurran 48 horas desde su detención, de acuerdo con lo establecido en el Código de procedimiento penal de Portugal.
Лицо, которое задержано за нелегальное пребывание на национальной территории, должно быть доставлено в суд в течение 48 часов после ареста, как это предусматривается Уголовно-процессуальным кодексом Португалии.
presa o internada por actos relacionados con el conflicto armado será informada sin demora,
задержанию или интернированию за действия, связанные с вооруженным конфликтом, должно быть без
El Grupo de Trabajo recomendó al Gobierno que velase por que toda persona internada en virtud de la Ley de migración tuviese un recurso judicial efectivo que le permitiese impugnar la legalidad de una decisión administrativa de privación de libertad,
Она рекомендовала правительству обеспечить, чтобы любое лицо, задержанное на основании законов о миграции, имело эффективные правовые средства защиты, позволяющие ему/ ей оспаривать законность административных решений относительно задержания,
una persona puede ser internada involuntariamente sin un diagnóstico previo de enfermedad mental,
лицо может быть принудительно госпитализировано без предварительно поставленного диагноза, констатирующего психическое заболевание,
En el primer caso se exige que la persona extraditada sea internada en un centro de detención que respete las disposiciones del Convenio Europeo de Derechos Humanos,
В первом случае предполагается, что экстрадируемое лицо будет размещено в пенитенциарном учреждении, которое соответствует требованиям ЕКПЧ и Европейским тюремным нормам/ минимальным правилам
La Ley de Competencia Jurídica estipula que una persona puede ser internada en un hospital por un período limitado de tiempo,
Закон о правоспособности устанавливает, что соответствующее лицо, при соблюдении довольно строгих условий, может быть помещено в больницу лишь на ограниченный срок,
el hecho de que la madre está internada.
его мать находилась под стражей.
El Comité toma nota de que el artículo 198 6 de la Ley de migración dispone que una persona internada en un centro de detención de inmigrantes debe ser obligada a salir del territorio de Australia en cuanto sea razonablemente posible.
Комитет отмечает, что в пункте 6 статьи 198 Закона о миграции предусмотрено, что лицо, содержащееся под стражей в иммиграционном центре, должно быть выдворено из Австралии в кратчайший возможный срок.
mantenida en prisión provisional, internada en una institución médica especializada,
заключения под стражу, помещения в специализированное медицинское учреждение,
un teléfono público explotó en sus manos frente a un hospital de Beit Jala donde se encuentra internada su madre.
телефонной трубки телефона- автомата, расположенного около больницы в Бейт- Джала, в которой лечится его мать.
El abogado de la persona internada puede, de conformidad con el artículo 19 bis de la Ley de protección social, apelar contra la decisión de las comisiones de que no procede la puesta en libertad.
В соответствии со статьей 19- бис Закона о социальной защите адвокат задерживаемого лица может обжаловать решение комиссий не освобождать данное лицо.
se observó en el caso de una mujer internada en Cimbote que esperaba juicio desde hacía más de un año acusada de un cargo manifiestamente falso.
свидетельствует об этом случай с одной женщиной, которая содержится под стражей в Симботе и ожидает суда в течение более года по явно ложному обвинению.
después de haber sido extraditada, la persona sea internada en un centro de detención que,
после выдачи данное лицо будет размещено в пенитенциарном учреждении,
Ii Una persona de la administración o el Una mujer internada en un lugar de personal de un hogar de guarda
Ii лицом, входящим в состав руководства или персонала дома предварительного заключения или другого места содержания под стражей, созданного на основе закона,
El Tribunal declaró que una persona internada en un establecimiento psiquiátrico por la comisión de actos constitutivos de delitos de los que no era responsable por su enfermedad mental debía,
Суд заявил, что лицо, помещенное в психиатрическую больницу за совершение действий, представляющих собой уголовно наказуемые преступления, за которые он не несет ответственности по причине психического заболевания,
De conformidad con las disposiciones de la Ley sobre Competencia Legal, una persona internada en un hospital contra su voluntad puede con arreglo al artículo 30 de esa ley,
Лицо, помещенное в больницу против своей воли в соответствии с положениями Закона о правовой компетенции,
Результатов: 62, Время: 0.3982

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский