Примеры использования
Учреждении
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В этом документе также приводится соответствующая информация, касающаяся поправки к документу об учреждении реорганизованного Фонда глобальной окружающей среды.
En el documento también se proporciona información pertinente sobre la enmienda del Instrumento Constitutivo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial Reestructurado.
Лаборатория по вопросам биологической безопасности<< P3>> в центральном учреждении общественного здравоохранения.
Laboratorio de seguridad biológica de nivel P- 3 en las instalaciones centrales de salud pública.
Секретариат Фонда готовит концептуальную записку об использовании кредитного сегмента Фонда в поддержку внутренних механизмов авансовых платежей в конкретном учреждении.
La secretaría del Fondo preparará una nota conceptual sobre el uso del elemento de préstamos del Fondo para apoyar los mecanismos internos de adelanto de fondos específicos de los organismos.
Органы, отвечающие за выполнение ОЗЗДП в каждом учреждении, участвуют в реализации данного Закона.
Los órganos de ejecución de la LOPNA en cada entidad participan en el cumplimiento de esta Ley.
другим заинтересованным сторонам сообразно необходимости в соответствии с действующим в учреждении порядком подотчетности.
los auditores externos y a otros, según se considere necesario, de conformidad con la estructura jerárquica de la entidad.
МВФ заключили соглашение об учреждении- исполнителе.
el PNUD tiene en vigor un acuerdo de organismos de ejecución con el FMI desde 1989.
Поэтому новый проект закона об учреждении этой Комиссии не будет содержать положения об амнистии.
Por consiguiente, el nuevo proyecto de ley por el que se establece la Comisión no incluirá la disposición relativa a la amnistía.
удалению отходов часто нанимают адвокатов с опытом предыдущей работы в регламентационном учреждении.
almacenamiento y eliminación suelen contratar abogados que tiene experiencia en el trabajo con los organismos reguladores.
Президент Республики 9 октября 2001 года объявил об учреждении Национальной консультативной комиссии по поощрению
El 9 de octubre de 2001, el Presidente de la República estableció la Comisión Nacional Consultiva de Promoción
В соответствии со статьей 2 Конвенции об учреждении ВОИС интеллектуальная собственность включает права,
De conformidad con el artículo 2 del Convenio que establece la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual,
В данном учреждении несовершеннолетние могут находиться до достижения возраста восемнадцати лет,
Los menores pueden permanecer en esos centros hasta que cumplan 18 años,
Она отражена в Алжирской декларации об учреждении Трибунала по урегулированию взаимных претензий Ирана
Aparece en la Declaración de Argel, que establece el Tribunal Iraní- Estadounidense de Reclamaciones,
В Совете Европы 1 мая 1999 года вступило в силу расширенное рамочное соглашение об учреждении Группы государств по борьбе с коррупцией( ГРЕКО).
En el Consejo de Europa, el acuerdo parcial ampliado que estableció el Grupo de Estados contra la Corrupción entró en vigor el 1° de mayo de 1999.
примерно 100 коллективных бесед в 21 посещенном учреждении, в котором содержатся лица, лишенные свободы.
aproximadamente 100 entrevistas colectivas en los 21 centros de privación de libertad que visitó.
собрать и запереть их всех в учреждении с режимом изоляции.
reunirlos a todos y encerrarlos en una instalación de seguridad.
можно более широкие возможности для получения неискаженного представления об условиях содержания в учреждении.
el Relator Especial pueda hacerse una idea muy clara de las condiciones en los centros.
Тилк, инопланетянин, бывший солдат Гоаулдов, теперь обладает полным допуском к секретной работе в нашем самом секретном учреждении.
Teal'c un alien. Un antiguo soldado de los Goa'uld. Ahora tiene una autorización de seguridad completa en nuestra instalación más secreta.
Конференции следует принять решение об учреждении соответствующего механизма для содействия обзору эффективности осуществления Конвенции;
La Conferencia debería adoptar una decisión acerca del establecimiento de un mecanismo apropiado para apoyar el examen de la aplicación efectiva de la Convención;
Следует напомнить, что при учреждении МИНУГУА в 1994 году санкционированная численность гражданских полицейских наблюдателей составляла 53 человека.
Se recordará que, cuando se estableció la Misión en 1994, se autorizó una dotación de 53 observadores de policía civil.
Просьба представить подробную информацию об этом учреждении, о том, как оно было создано, о его составе и организационной структуре.
Sírvanse proporcionar información detallada sobre dicha oficina, y sobre su creación, composición y estructura.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文