УЧРЕЖДЕНИИ ПРОГРАММЫ - перевод на Испанском

Примеры использования Учреждении программы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Решение относительно учреждения программы спонсорства.
Decisión sobre el establecimiento de un Programa de Patrocinio.
Механизмы координации и контроля до учреждения программы 45. 5- 9 4.
Mecanismos de coordinación y vigilancia previos a la institución del programa 45.
Учреждение Программы по вопросам женщин и культуре мира 3 5.
Creación de un Programa sobre la mujer y una cultura de paz.
Учреждение программ по вопросам профилактики,
Establecimiento de programas de prevención, educación pública
Учреждение программы технологического развития МСМ продолжает способствовать поддержанию научной и технологической значимости МСМ,
El establecimiento de un programa de desarrollo de tecnología de la SIV ha seguido manteniendo efectivamente la importancia científica
Учреждение программы технологического развития МСМ продолжает способствовать поддержанию научной и технологической значимости МСМ,
El establecimiento de un programa de desarrollo de tecnología del SIV ha seguido asegurando la pertinencia científica
В русле соответствующей рекомендации проблема учреждения программы спонсорства по КНО была включена
Tras formularse la recomendación pertinente, se incluyó el establecimiento de un programa de patrocinio con arreglo a la Convención
баз данных, а также учреждения программы технического сотрудничества;
bases de datos pertinentes y el establecimiento de un programa de cooperación técnica;
Наконец, назначенный Председатель предпринял бы в межсессионный период консультации относительно идеи учреждения программы спонсорства и механизмов такой программы..
Por último, el Presidente designado emprenderá entretanto consultas sobre el establecimiento de un programa de patrocinio y los elementos de tal programa.
Делегация Марокко приветствует, в особенности, принятие плана действий по поощрению универсальности Конвенции и ее протоколов, а также учреждение программы спонсорства.
La delegación de Marruecos celebra en particular la aprobación de un Plan de Acción para promover la universalidad de la Convención y de sus Protocolos y el establecimiento de un Programa de Patrocinio.
Рассмотреть вопрос об учреждении программ по дальнейшему облегчению доступа мигрантов к основным социальным услугам
Considerar la posibilidad de establecer programas para facilitar aún más el acceso de los migrantes a los servicios sociales básicos
С момента учреждения программы в 1998 году было предоставлено 9521 займ на сумму 9 328 819 долл. США.
Desde que se creó el programa en 1998, se han desembolsado 9.521 préstamos por valor de 9.328.819 dólares.
С момента учреждения Программы в области государственного управления и финансов Организация Объединенных Наций стремится удовлетворить потребности ее государств- членов
Desde que se creó el programa en materia de administración y finanzas públicas las Naciones Unidas han procurado responder a las necesidades de sus Estados Miembros
Она также предложила рекомендации, касающиеся разработки программ для заключенных- женщин и учреждение программы по изучению воздействия на детей тюремного заключения родителей.
Además, la Comisión formuló recomendaciones sobre los programas disponibles para las reclusas y pidió la creación de un programa para subsanar los efectos nocivos sobre los niños del encarcelamiento de sus padres.
В таблице ниже применяемые критерии отбора приводятся по каждой категории наград, присуждавшихся с начала учреждения программы.
En el cuadro que figura a continuación se especifican los criterios de selección vigentes por cada categoría de premio desde la institución del programa.
Учреждение программ подготовки медицинского персонала по установлению и документации случаев пыток
El establecimiento de programas de capacitación dirigidos al personal médico en materia de descubrimiento
Это позволит заинтересованным учреждениям, программам и фондам более эффективно планировать повышение координации принимаемых мер по рассмотрению прибрежных
De esta manera, los organismos, programas y fondos interesados podrían mejorar la planificación de medidas más coordinadas relativas a las cuestiones costeras
Несмотря на то что это упростило процедуры учреждения программ, данных о таких программах практически не имеется.
Si bien esto último facilitó el establecimiento de programas, todavía no se dispone de datos sobre ellos.
Учреждение программ для информирования пожилых людей о случаях мошенничества в отношении потребителей.( Согласовано).
Establecer programas de información para prevenir a las personas de edad del fraude contra los consumidores;(Acordado).
Учреждение программ для информирования пожилых людей о случаях мошенничества в отношении потребителей.
Establecer programas de información para prevenir a las personas de edad del fraude contra los consumidores.
Результатов: 47, Время: 0.0342

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский