JUSTIFICABLES - перевод на Русском

оправданными
justificadas
justificables
razonables
justificación
defendible
обоснованными
razonables
fundamentadas
justificadas
fundadas
válidas
justificables
legítimas
racionales
допустимые
permisibles
admisibles
permitidos
aceptables
autorizadas
válidos
обоснованные
fundamentadas
razonables
fundadas
informadas
justificadas
legítimas
bien fundadas
válidas
racionales
razonadas
оправданные
justificadas
absueltas
justificables
razonables
оправданным
justificada
justificable
razonable
absueltas
justificación
обоснованных
fundamentadas
razonables
informadas
justificadas
fundadas
base
bien fundadas
legítimas
sólidas
válidas

Примеры использования Justificables на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se produjeron acontecimientos posteriores al 11 de abril que, ni eran justificables militarmente, ni respondían a ninguna necesidad militar:
После 11 апреля имели место события, которые не являются ни оправданными с военной точки зрения, ни продиктованными какой-либо военной необходимостью:
Según la auditoría de la OSSI, las principales causas del sobrecosto actual son justificables en vista del cambio en la estrategia de ejecución,
Согласно проверке УСВН основные причины нынешнего перерасхода средств являются оправданными с учетом изменений в стратегии практической деятельности,
cabe hacer excepciones" razonables" o" racionalmente justificables".
обусловленный постепенным осуществлением, а также" разумными" или" логически обоснованными" исключениями.
Esta lógica apartada de la norma ha expandido los actos justificables de autodefensa por parte de Israel(como atacar a los lanzamisiles en Gaza
Эта девиантная логика расширила допустимые акты самообороны Израиля( такие как выбор в качестве целей для ответных ударов мест
se podría aducir que son justificables como legítima defensa colectiva en su guerra contra Israel.
можно выдвинуть аргумент, согласно которому они являются оправданными в качестве меры коллективной самообороны в их войне против Израиля.
Por lo tanto, espero que esta situación insatisfactoria lleve al Comité a constatar la necesidad de establecer un plazo de prescripción de un año tras la decisión de la última instancia-- con excepciones justificables-- en el que deban presentarse al Comité las comunicaciones.
В связи с этим я надеюсь, что такая неудовлетворительная ситуация заставит Комитет увидеть необходимость введения периода исковой давности, в течение которого сообщения должны представляться в Комитет сроком один год после вынесения решения последней инстанцией, с обоснованными исключениями.
Las solicitudes justificables de que no se aplique esa norma a importantes documentos de política
Обоснованные просьбы о неприменении ограничений в отношении основных директивных документов
firmaran solicitudes justificables de exención, que sólo otorgaría en casos excepcionales el Subsecretario General de Asuntos de la Asamblea General
и подписывать обоснованные просьбы о неприменении указанного правила, которые только в исключительных случаях будут утверждаться заместителем Генерального
Otra delegación propuso que se complementaran las palabras" circunstancias que puedan plantear dudas justificables" agregando a continuación las palabras", en opinión de un tercero imparcial".
Было также предложено конкретизировать формулировку" обстоятельства, которые могут вызвать оправданные сомнения" за счет добавления слов" по мнению беспристрастной третьей стороны" после слов" оправданные сомнения".
originalmente por el Tribunal, y menor que los niveles considerados justificables por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna.
первоначально направленная Трибуналом, и чем уровень расходов, который Управление служб внутреннего надзора считает оправданным.
Se propuso que en el proyecto de artículo 11 se insertaran palabras que dispensaran al árbitro de su obligación de revelar las circunstancias que puedan plantear dudas justificables acerca de su imparcialidad o independencia
Было предложено включить в проект статьи 11 формулировку, которая освобождала бы арбитра от его обязанности раскрывать обстоятельства, которые могут вызвать обоснованные сомнения в его беспристрастности или независимости,
En el caso de dos intervenciones diplomáticas justificables, diferentes pero simultáneas,
Lt;< В случае двух различных, но одновременных обоснованных дипломатических демаршей по поводу одного
De ese total, se dictaminó que 471 casos de coerción eran justificables, y los 22 restantes no lo eran(en 1995 se dictaminó también que 22 casos no eran justificables).
Из общего числа случаев применения мер принуждения в 471 случае их применение было сочтено оправданным, а в остальных 22 случаях- неоправданным( в 1995 году применение мер принуждения не было сочтено оправданным также в 22 случаях).
Sin embargo, es preciso prestar la debida atención al caso de los Estados que temporalmente no pueden cumplir sus obligaciones financieras a tiempo por razones válidas y justificables, como dificultades económicas reales.
Вместе с тем необходимо с должным пониманием относиться к тем государствам- членам, которые временно не в состоянии выполнять свои финансовые обязательства в установленные сроки в силу веских и обоснованных причин, таких, как реальные экономические трудности.
que el tribunal arbitral podrá prorrogar una sola vez por motivos válidos y justificables, a fin de evitar demoras en la emisión del laudo.
мы предлагаем установить в Регламенте шестимесячный срок, который может быть продлен арбитражным судом лишь один раз по веским и обоснованным причинам.
Se expresó la preocupación de que no se interpretara universalmente que la idea de los requisitos que no fueran" objetivamente justificables", aunque de por sí no era objetable,
Было высказано опасение, что понятие" не являются объективно оправданными", хотя само по себе и не вызывает возражений, не будет пониматься во всех странах
las medidas especiales de carácter temporal sean" razonablemente justificables en una sociedad democrática",
временные специальные меры были разумно обоснованными в демократическом обществе,
al final del párrafo, que prohibía las medidas discriminatorias que no fueran objetivamente justificables, tendría que reforzarse a fin de eliminar los obstáculos a la participación de proveedores de servicios en los procesos de contratación pública.
запрещающее принятие дискриминационных мер, которые не являются объективно оправданными, необходимо сформулировать более категорично, с тем чтобы устранить препятствия на пути участия в процедурах закупок поставщиков услуг.
Por supuesto, como sucede con cualquier tecnología digital, existen temores justificables respecto de la seguridad de los datos, la privacidad
Конечно, в отношении любой цифровой технологии существуют оправданные опасения, связанные с безопасностью данных,
todos los actos realizados en virtud de una ley deben ser razonablemente justificables en una sociedad democrática que tiene el debido respeto por los derechos humanos
все принимаемые на их основании законодательные акты должны быть разумно обоснованными в демократическом обществе, которое надлежащим образом уважает права
Результатов: 86, Время: 0.0794

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский