Комитет отмечает, что, по утверждению автора, процедуры его увольнения не были ни объективными, ни обоснованными.
El Comité toma nota de la denuncia del autor de que el procedimiento que llevó a su destitución no fue objetivo ni razonable.
жалобы относительно использования пластиковых наручников были признаны обоснованными.
las quejas sobre las esposas de plástico fueron consideradas válidas.
Группа считает, что обе эти точки зрения являются обоснованными, однако они не исключают друг друга.
El Grupo considera que ambos puntos de vista son válidos, pero no mutuamente excluyentes.
Разумеется, любые требования о работе в течение дополнительного времени должны быть обоснованными и должны быть вызваны потребностями службы.
Por supuesto, que la petición de trabajar más horas debe ser razonable y depender de las necesidades del servicio.
A Отдел закупок установил, что, за исключением 3 млн. долл. США, все расходы были обоснованными, о чем говорится в пункте 31.
A La División de Adquisiciones ha podido determinar costos excesivos por valor de 3 millones de dólares que han sido justificados en el párrafo 31.
Мнения руководителей проектов в отношении этих перспективных критериев могут быть столь же обоснованными, что и мнения, отраженные в приводимой выше таблице.
Los puntos de vista de los directores de los proyectos sobre esos criterios prospectivos pueden ser igual de válidos que los que figuran en el cuadro.
На данный момент эти оценки- примерно 550 килограммов урана- представляются обоснованными и согласуются с результатами осмотра означенного оборудования.
En esta ocasión, la concentración estimada de alrededor de 550 kg de uranio parece razonable y ajustada a las observaciones que se realizaron durante las inspecciones del equipo.
Стороны нередко, руководствуясь научно обоснованными соображениями, используют коэффициенты выбросов,
A menudo las Partes, por motivos científicos fundamentados, utilizan factores de emisión diferentes de los proporcionados por el IPCC
были сочтены обоснованными и учтены авторами правительственных документов.
fueron considerados justificados y tomados en cuenta por los autores de los documentos oficiales.
право народов на самоопределение являются в равной степени обоснованными принципами, которые должны быть увязаны между собой.
el derecho de los pueblos a la libre determinación son principios igualmente válidos que deben reconciliarse.
транспарентными и обоснованными и должны основываться на эффективной практике.
transparente y válida y se basará en una buena práctica.
Обе жалобы были признаны приемлемыми и обоснованными, что привело к отмене двух решений, против которых они были поданы.
Se consideró que ambos recursos eran admisibles y fundamentados, por lo que dieron lugar a la anulación de las decisiones que los motivaron.
прозрачными и обоснованными.
demostrables y justificados.
постановления по предотвращению махинаций на рынке были обоснованными, потому что рассудительные агенты могут быть корыстолюбивыми,
la imposición de su cumplimiento para prevenir el abuso de mercado era justificable, porque los agentes racionales pueden ser también avariciosos,
научно- обоснованными, представительными, понятными и доступными.
científicamente fundamentados, representativos, comprensibles y accesibles.
В одном случае было установлено, что предъявленные обвинения являются обоснованными, и соответствующий сотрудник был уволен в дисциплинарном порядке.
En un caso se determinó que la denuncia era fundada y el responsable fue despedido sumariamente.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文