ЯВЛЯЮТСЯ ОБОСНОВАННЫМИ - перевод на Испанском

son razonables
быть разумным
быть обоснованным
являться обоснованным
быть рассудительным
быть неразумным
разумным , являются
быть благоразумной
является неразумным
son válidas
быть действительным
estaban justificados
están bien fundamentadas
son fundadas
son legítimos
быть законным
быть легитимным
eran razonables
быть разумным
быть обоснованным
являться обоснованным
быть рассудительным
быть неразумным
разумным , являются
быть благоразумной
является неразумным
son válidos
быть действительным
fuesen correctas
быть правдой
быть правильными
быть справедливым

Примеры использования Являются обоснованными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Государство- участник делает вывод, что решения внутренних судов являются обоснованными и законными.
El Estado parte concluye que las decisiones de los tribunales internos están fundamentadas y se han adoptado conforme a derecho.
претензии еврейской общины являются обоснованными.
reconoció que las reclamaciones de la comunidad judía eran justificadas.
Кроме того, оно настаивает на том, что утверждения петиционеров не являются обоснованными и должны быть отклонены по существу.
Además, afirma que las alegaciones de los peticionarios carecen de fundamento y deben rechazarse en cuanto al fondo.
делает вывод о том, что данные утверждения являются обоснованными.
el Grupo de Trabajo llega a la conclusión de que las denuncias están fundamentadas.
Группа приходит к выводу, что намечаемые Саудовской Аравией цели преодоления последствий ущерба, обусловленного деятельностью на ее территории вооруженных сил коалиции союзников, являются обоснованными.
El Grupo considera que los objetivos de la Arabia Saudita para reparar los daños causados por las actividades de las Fuerzas de la Coalición Aliada en la Arabia Saudita son adecuados.
оборудовании для этого проекта являются обоснованными, и материалы для бурения
equipo para ese proyecto son razonables y se estima que los materiales de perforación
Его предложения являются обоснованными, однако Секретариат по-прежнему убежден в том, что вначале следует завершить осуществление реформы в Центральных учреждениях, а затем приступить к ее проведению
Sus propuestas son razonables; no obstante, la Secretaría está convencida de que hay que concluir satisfactoriamente la reforma iniciada en la Sede antes de hacerla extensiva a las oficinas fuera de la Sede,
Эти соображения являются обоснованными, и инспекторы, как и во всех других случаях,
Estas puntualizaciones son válidas, y a los Inspectores les mueve,
ЮНОПС сочло, что эти увеличения являются обоснованными, поскольку они отражают стоимость дополнительных товаров
La UNOPS consideró que los aumentos estaban justificados porque se debían a gastos en bienes
Эти законы являются обоснованными, а не произвольными и основаны на законных принципах государственной политики,
Estas leyes son razonables y no arbitrarias, y se basan en sólidos principios de
дополнительные часы, если Секретарь удостоверяется в том, что с учетом всех обстоятельств дела такие дополнительные часы работы являются обоснованными и необходимыми.
podrán ser remuneradas si el Secretario considera que esas horas adicionales son razonables y necesarias considerando las circunstancias del caso.
продовольственной безопасности, являются обоснованными.
la seguridad alimentaria, estaban justificados.
Он принял к сведению утверждение государства- участника о том, что ограничения права автора быть избранным в состав муниципального совета Дантумадела являются обоснованными по смыслу статьи 25.
Tomó nota de que el Estado Parte había afirmado que las restricciones impuestas a la posibilidad de que el autor fuese elegido miembro del concejo municipal de Dantumadeel eran razonables según las disposiciones del artículo 25 del Pacto.
данные ограничения являются обоснованными и совместимыми с целью закона.
el Comité considera que esas restricciones son razonables y compatibles con el propósito de la ley.
Актуарий- консультант высказал мнение о том, что положения в отношении досрочного выхода на пенсию, предусмотренные в рамках системы, являются обоснованными и находятся в соответствии с современными представлениями о хорошей пенсионной системе.
El actuario asesor estimó que las prestaciones de jubilación anticipada previstas en el reglamento del plan de pensiones eran razonables y acordes con un plan de pensiones de diseño moderno y adecuado.
оспариваемые положения законодательства в данных условиях не являются обоснованными и что обусловленное ими вмешательство в личную жизнь является произвольным.
el Estado parte concluye que las leyes impugnadas no son razonables en las circunstancias actuales y que su injerencia en la vida privada es arbitraria.
Мы считаем, что эти положения в отношении досрочного выхода на пенсию, предусмотренные в правилах применения системы, являются обоснованными и находятся в соответствии с современными представлениями о хорошей пенсионной системе.
Estimamos que las prestaciones de jubilación anticipada previstas en el reglamento del plan de pensiones son razonables y concuerdan con el diseño moderno satisfactorio de un plan de pensiones.
Если исходить из того, что все претензии компании" Мендес" в отношении потерь материального имущества являются обоснованными и подлежат возмещению в полном объеме,
En el supuesto de que todas las reclamaciones de Mendes por la pérdida de cosas corporales sean válidas e íntegramente indemnizables, el saldo neto
Некоторые из этих опасений являются обоснованными, однако анализ и эмпирические данные академических кругов,
Algunas de estas preocupaciones son legítimas, pero el análisis y las pruebas empíricas proporcionados por los universitarios,
следователь пришел к выводу о том, что обвинения, видвинутые против г-на Конэ, являются обоснованными и в этой связи он распорядился о передаче его дела в уголовный суд Дакара.
el juez de instrucción llegó a la conclusión de que las acusaciones contra el Sr. Koné eran fundadas y, por consiguiente, ordenó que su caso fuera juzgado en el tribunal penal de Dakar.
Результатов: 97, Время: 0.0571

Являются обоснованными на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский