ЯВЛЯЮТСЯ ОБЯЗАТЕЛЬНЫМИ - перевод на Испанском

son obligatorias
быть обязательным
носить обязательный характер
стать обязательным
son vinculantes
быть обязательным
иметь обязательную силу
son preceptivas
sean indispensables
eran imperativas
son obligatorios
быть обязательным
носить обязательный характер
стать обязательным
es obligatoria
быть обязательным
носить обязательный характер
стать обязательным
sean vinculantes
быть обязательным
иметь обязательную силу
es obligatorio
быть обязательным
носить обязательный характер
стать обязательным
eran vinculantes
быть обязательным
иметь обязательную силу
serán vinculantes
быть обязательным
иметь обязательную силу

Примеры использования Являются обязательными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
и при этом его решения являются обязательными для сторон и обжалованию не подлежат.
consultiva y que sus decisiones eran vinculantes para las partes e inapelables.
Кроме того, согласно принципу общего норвежского законодательства норвежское право следует толковать в соответствии с обязательствами по международному публичному праву, которые являются обязательными для Норвегии.
Es también un principio del derecho noruego general de que la legislación noruega debe interpretarse de conformidad con las obligaciones del derecho internacional público que sean vinculantes para Noruega.
Консультации с этим органом являются обязательными по законопроектам экономического и социального характера.
La consulta al Consejo es obligatoria respecto de los proyectos de ley de carácter económico y social.
ГМВС выносит окончательное решение в отношении толкования настоящей главы, и принимаемые им решения являются обязательными для всех Сторон и лиц.
El Jefe de la Misión es la autoridad suprema en lo que respecta a la interpretación del presente capítulo y sus decisiones serán vinculantes para todas las Partes y personas.
При использовании противозачаточных средств рекомендуется проходить регулярные медицинские осмотры, которые не являются обязательными.
Al utilizar los anticonceptivos se recomienda una revisión médica periódica, pero no es obligatorio hacerla.
В соответствии с этим Планом такие прививки являются обязательными, и ими охватываются все младенцы и дети в начале подросткового периода( шестой класс начальной школы).
En virtud de esta disposición, la vacunación es obligatoria para todos los lactantes y niños que comienzan la adolescencia(sexto grado de la escuela primaria).
издаваемые Кабинетом Министров Украины, являются обязательными для исполнения всеми органами государственной власти.
las decisiones emitidas por el Consejo de Ministros de Ucrania es obligatorio para todos los órganos del poder estatal.
Гн Петрочилос( Греция) говорит, что предложение означает не то, что консультации являются обязательными, а что они должны допускаться.
El Sr. Petrochilos(Grecia) dice que la propuesta no tiene por objeto indicar que la consulta es obligatoria, sino que debería permitirse.
поступают в фонд обслуживания пациентов и являются обязательными.
van a un fondo para pacientes, y su pago es obligatorio.
такие программы не всегда являются обязательными и проводятся с разной периодичностью.
no siempre es obligatoria y la frecuencia de los cursos varía.
что такие доклады являются обязательными, независимо от того, с каким опозданием они представляются.
la Junta considera que es obligatorio presentar esos informes, aunque sea tardíamente.
( А) Арбитражные решения являются обязательными и подлежащими приведению в исполнение судом:( статья 35( 1)).
A Todo laudo arbitral es vinculante para las partes por lo que el foro judicial competente podrá hacerlo ejecutorio(art. 35 1).
Эти санитарные нормы являются обязательными как для юридических, так
Estas normas de higiene deberán ser obligatorias tanto para las personas físicas
Создается впечатление, что квоты не являются обязательными для выполнения, поскольку нет никакого механизма, с помощью которого можно было бы обеспечить избрание в парламент установленного минимального числа женщин.
No parece que el sistema de cupos sea obligatorio, ya que ningún mecanismo vela por que un número mínimo de mujeres sean elegidas para el Parlamento.
Постановления и решения суда являются обязательными для всех лиц и государственных органов, которых они касаются.
Una orden o decisión dictada por un tribunal será vinculante para todas las personas y los órganos del Estado a quienes se aplica.
Это включает в себя несоблюдение соответствующих стандартов аудита, которые не являются обязательными по закону, но, как правило, принимаются в расчет судами.
Entre las infracciones figura el incumplimiento de las correspondientes normas de auditoría, que, pese a no ser obligatorias por ley, suelen ser tenidas en cuenta por los tribunales.
Однако ее решения являются обязательными только в том случае, если стороны дадут на это свое согласие.
Sin embargo, sus decisiones serán obligatorias únicamente si las partes así lo han convenido.
Эти взносы, которые являются обязательными для Сторон, указанных в приложении I,
Estas contribuciones, que serán obligatorias para las Partes del anexo I,
все резолюции, принятые в ходе межконголезского диалога, являются обязательными для всех участников.
todas las resoluciones aprobadas en virtud del Diálogo Intercongoleño deben ser obligatorias para todos los participantes.
подразделений штаб-квартиры ПРООН имеются утвержденные планы закупочной деятельности, поскольку они не являются обязательными.
sede tenían siempre planes de adquisiciones aprobados, porque éstos no eran obligatorios.
Результатов: 391, Время: 0.0556

Являются обязательными на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский