Примеры использования
Обязательными
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Эти нормы становятся обязательными к исполнению правительствами и приобретают силу международного законодательства
Las normas empiezan a vinculara los gobiernos y adquieren fuerza en el derecho internacional
Предусмотренные в конвенции нормы не являются обязательными для такого рынка и могут нарушать сложившуюся практику.
Las reglas de la Convención no son necesarias para ese mercado y pueden trastornar las prácticas existentes.
Предусмотренные Конституцией основные права подлежат непосредственному осуществлению и являются обязательными для органов законодательной,
Los derechos fundamentales contenidos en la Ley Fundamental son de aplicación directa y vinculan a los poderes legislativo,
Израиль пренебрегает всеми обязательными международными инструментами, в частности Конвенцией о правах ребенка.
Israel hace caso omiso de todos los instrumentos internacionales jurídicamente vinculantes, en particular de la Convención sobre los Derechos del Niño.
Мы сделали их обязательными и намерены осуществлять их столь же неукоснительно, как международный договор.
Les hemos dado carácter de obligatoriedad, y estamos empeñados en cumplirlos con la misma rigurosidad de un tratado internacional.
Его решения не подлежат обжалованию и являются обязательными для государственных властей,
Sus decisiones no son apelables, y se imponen a los poderes públicos,
Резолюции Совета являются обязательными для всех государств- членов,
Las resoluciones del Consejo son jurídicamente vinculantes para todos los Estados Miembros
Вышеуказанные регламенты Совета являются обязательными в полном объеме и имеют непосредственное применение в Ирландии.
Los reglamentos del Consejo mencionados son instrumentos vinculantes en su totalidad y directamente aplicables a Irlanda.
Гарантии МАГАТЭ должны быть обязательными для всех государств, обладающих ядерным оружием,
Las salvaguardias del OIEA deben ser una obligación de todos los Estados poseedores de armas nucleares
Обязательными компонентами права на самоопределение является право на его реализацию
Un elemento necesario del derecho a la libre determinación es el derecho a su realización
Обязательными участниками переговоров считаются провинции и территории, а соглашения о самоуправлении обеспечиваются конституционной защитой.
Se considera que las provincias y los territorios son partes necesarias en las negociaciones, y que es posible proteger los mecanismos de gobierno autónomo en virtud de la Constitución.
Хотя взносы в этот фонд не являются обязательными, любой новый взнос безусловно будет приветствоваться.
Aunque no hay ninguna obligación de aportar contribuciones al Fondo, toda nueva contribución será de hecho muy bien recibida.
считающимся обязательными.
otras costumbres que se consideran de carácter vinculante.
в силу своего содержания лишь некоторые из положений Конвенции могут считаться обязательными для всех лиц.
sólo algunas de las disposiciones de la Convención podrían considerarse de carácter vinculante para todos.
Было выражено также мнение о том, что, возможно, необходимо установить определенную степень автоматической связи между некоторыми типами несоблюдения и обязательными последствиями.
También se opinó que tal vez fuera necesario establecer cierto grado de vinculación automática entre determinados tipos de incumplimiento y algunas consecuencias de carácter vinculante.
Кроме того, государства- участники, возможно, пожелают придать первостепенное значение принятию мер по согласованию своего национального законодательства с обязательными положениями Конвенции;
Además, los Estados partes tal vez deseen priorizar la adopción de medidas encaminadas a armonizar su legislación nacional con las disposiciones de carácter obligatoriode la Convención;
Ее делегация также обеспокоена выводом о том, что эти положения стали обязательными в случае внутренних конфликтов.
También le preocupa a la delegación de los Estados Unidos la conclusión de que esas disposiciones han adquirido carácter vinculante en el caso de los conflictos internos.
наличие нейтрального посредника являются обязательными принципами.
la existencia de un facilitador neutro son principios insoslayables.
ее положения станут обязательными.
sus disposiciones se convertirán en obligatorias.
Хотя решения таких органов не являются обязательными, они получают широкое признание.
Aunque las decisiones de tales órganos no sean jurídicamente vinculantes, han tenido una aceptación muy amplia.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文