ЮРИДИЧЕСКИ ОБЯЗАТЕЛЬНЫМИ - перевод на Испанском

jurídicamente vinculantes
юридически обязательный
имеющего обязательную юридическую силу
юридически обязывающего
юридически связывающего
обязательную юридическую
jurídicamente obligatorias
юридически обязательного
имеющего обязательную юридическую силу
legalmente vinculantes
юридически обязательного
имеющим обязательную юридическую силу
юридически обязывающего
юридически связывающего
юридическую силу
императивного правового
jurídicamente vinculante
юридически обязательный
имеющего обязательную юридическую силу
юридически обязывающего
юридически связывающего
обязательную юридическую

Примеры использования Юридически обязательными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
укрепления доверия не являются юридически обязательными и поэтому не могут подменять собой новый международный документ правового характера, касающийся космического пространства.
fomento de la confianza no son jurídicamente vinculantes y, por tanto, no pueden sustituir a un nuevo instrumento jurídico internacional sobre el espacio ultraterrestre.
В ответ на это Банк подготовил Руководство с изложением тех рекомендуемых подходов, которые не являются юридически обязательными сами по себе, однако могут оказывать влияние на развитие международного права в этой области.
En respuesta a ese pedido, el Banco elaboró un conjunto de directrices que contienen enfoques recomendables que no serían jurídicamente obligatorios como tales, pero podrían influir en el desarrollo del derecho internacional en esta esfera.
тем не менее отмечает, что они не являются юридически обязательными и в них нет положений о независимом контрольном механизме.
observa que no son vinculantes jurídicamente y no están sujetas a un mecanismo de vigilancia independiente.
Необходимо будет также определить связь между этим документом и нынешними юридически обязательными документами, в которых уже рассматриваются определенные лесохозяйственные вопросы,
Además, sería necesario definir la relación que guardaría ese instrumento con los instrumentos jurídicamente vinculantes en vigor que ya abordan determinados asuntos relacionados con los bosques,
После ратификации договоры становятся юридически обязательными на всей территории страны,
Una vez ratificados, los tratados son vinculantes para el conjunto del país
протокола к ней 1967 года, которые являются для Республики Кипр юридически обязательными.
de su Protocolo de 1967, que son vinculantes para la República de Chipre.
Осуществление соглашения по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности повысило информированность на международном уровне относительно наличия потенциального конфликта между этим режимом и юридически обязательными международными нормами в области прав человека.
La aplicación del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio ha generado una mayor toma de conciencia internacional sobre el posible conflicto entre este régimen y las normas internacionales de derechos humanos vinculantes.
действующими и будущими юридически обязательными договорно- правовыми документами по водотокам,
la relación entre los proyectos de artículos y los instrumentos vinculantes vigentes o futuros sobre los cursos de agua,
сами мнения Комитета юридически обязательными и придерживается того мнения, что оно выполнило все свои международные обязательства.
tengan carácter jurídicamente vinculante, y estima que ha cumplido todas sus obligaciones internacionales.
II 1977 года обрели статус обычного международного права и сами по себе являются юридически обязательными для всех сторон вооруженного конфликта.
derecho internacional consuetudinario y, por lo tanto, son vinculantes para todas las partes que intervengan en el conflicto armado.
что:"… обязательства по Пакту в целом и по статье 2 в частности являются юридически обязательными для каждого государства- участника в целом.
obligaciones del Pacto en general y del artículo 2 en particular son vinculantes para todos los Estados partes en conjunto.
сами мнения Комитета юридически обязательными и придерживается того мнения, что оно выполнило все свои международные обязательства.
tuvieran carácter jurídicamente vinculante, y estimaba que había cumplido todas sus obligaciones internacionales.
Пакту в целом и по статье 2 в частности являются юридически обязательными для каждого государства- участника в целом.
del artículo 2 en particular son vinculantes para todos los Estados Partes en conjunto.
Пакту в целом и по статье 2 в частности являются юридически обязательными для каждого государства- участника в целом.
del artículo 2 en particular son vinculantes para todos los Estados partes en conjunto.
частично разработаны на основе общих принципов и что таким образом они являются юридически обязательными для всех государств или повстанцев независимо от того, ратифицировали ли последние эти протоколы.
que por lo tanto eran vinculantes para todos los Estados o para los insurgentes, independientemente de que aquellos ratificaran o no los protocolos.
оптимизацию шансов на развитие, следует дополнить всеобъемлющими и юридически обязательными международными документами.
optimizar las oportunidades para el desarrollo, debe ser complementado con instrumentos internacionales amplios y vinculantes.
технические руководящие принципы в рамках Базельской конвенции не являются юридически обязательными и что вопрос о юридическом статусе в рамках Стокгольмской конвенции должен решаться Сторонами этой конвенции( см. решение МКП- 6/ 5 Стокгольмской конвенции).
las directrices técnicas del Convenio de Basilea no eran jurídicamente vinculantes y que correspondía a las Partes en el Convenio de Estocolmo decidir acerca del carácter jurídico de las directrices en el marco de su Convenio(cf. Decisión INC-6/5 del Convenio de Estocolmo).
В этой связи основополагающими и юридически обязательными международными правозащитными документами, нацеленными на борьбу с этим явлением, являются Конвенция Организации Объединенных Наций
En ese sentido, los instrumentos de derechos humanos fundamentales y jurídicamente vinculantes para combatir ese fenómeno son la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional
обеспечивающий справедливое распределение бремени, в рамках которого развитые страны согласятся с абсолютными и юридически обязательными ограничениями выбросов, а развивающиеся страны предпримут практические шаги для обеспечения существенных отклонений от обычной деловой практики.
equitativo de reparto de la carga, con arreglo al cual los países desarrollados se comprometan a efectuar reducciones absolutas y legalmente vinculantes y los países en desarrollo adopten importantes medidas para asegurar desviaciones considerables de las prácticas habituales.
декабря 2008 года Европейский союз утвердил Общую позицию, которая закрепила и сделала юридически обязательными прежние политические обязательства, содержавшиеся в его Кодексе поведения в области экспорта вооружений 1998 года.
el 8 de diciembre de 2008 la Unión Europea aprobó una Posición Común que reforzó e hizo jurídicamente vinculantes los anteriores compromisos políticos de su Código de Conducta sobre las exportaciones de armas, de 1998.
Результатов: 162, Время: 0.0291

Юридически обязательными на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский