SEAN VINCULANTES - перевод на Русском

являются обязательными
son obligatorias
son vinculantes
son preceptivas
sean indispensables
eran imperativas
носили обязательный характер
были обязательными
eran obligatorias
sean vinculantes

Примеры использования Sean vinculantes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ratificados debidamente tienen vigor en el plano interno siempre que hayan sido publicadas en el Boletín Oficial y mientras sean vinculantes para Portugal en el plano internacional(artículo 8 1)
одобряемых международных конвенциях, имеют в стране силу при условии, что они были опубликованы в официальных ведомостях и являются обязательными для Португалии на международном уровне( статья 8( 1)
hayan pasado a ser parte integrante de la legislación interna y sean vinculantes para la judicatura y otras autoridades del Estado.
всех форм расовой дискриминации, стали неотъемлемой частью его внутреннего законодательства и являются обязательными для судебных и других государственных органов.
derecho de los refugiados que sean vinculantes para el Estado.
беженского права, которые являются обязательными для государства.
de derecho de refugiados que sean vinculantes para el Estado y, en su caso,
беженским правом, которые являются обязательными для государства, а также,
al derecho de los refugiados que sean vinculantes para el Estado y, en su caso,
беженским правом, которые являются обязательными для государства, а также,
Debería reformularse de modo que no sean vinculantes las prioridades que se hayan estipulado en un acuerdo de curso de agua que se aplique a la totalidad de un curso de agua internacional en el que no sean partes todos los Estados del curso de agua.
Его следует переформулировать, с тем чтобы указать на то, что приоритет не является обязательным в случае, когда он предусмотрен в соглашении о водотоке, который применяется ко всему международному водотоку, но когда не каждое государство водотока является стороной этого соглашения.
que además hayan reconocido de manera expresa la competencia de la Corte para que sus sentencias interpretativas o de aplicación sean vinculantes.
также в явно выраженной форме признали компетенцию Суда, в силу чего решения о толковании или применении носят обязательный характер.
demás acuerdos internacionales que sean vinculantes para la República de Croacia.
других международных соглашений, имеющих обязательную силу для Республики Хорватии.
Estos mecanismos, aun cuando sean vinculantes, no impiden necesariamente que las personas afectadas recurran a los tribunales,
Такие механизмы, даже в тех случаях, когда они являются обязательными, необязательно запрещают лицам, понесшим ущерб, обращаться к судам,
El hecho de que las Normas Uniformes no sean vinculantes ha suscitado preocupaciones importantes
Тот факт, что Стандартные правила не являются обязательными для исполнения, вызывает существенную озабоченность;
las enmiendas constitucionales propuestas, la Comisión Electoral Nacional tendrá que celebrar un referendo nacional no antes de un año después de la fecha de la decisión de la Asamblea para que los cambios sean vinculantes en las elecciones de 2011.
Национальной избирательной кампании будет необходимо провести национальный референдум не позднее, чем через год с момента принятия парламентом решения, с тем чтобы эти изменения имели обязательный характер для выборов 2011 года.
de carácter humanitario que sean vinculantes para el Reino de los Países Bajos respecto de las Antillas Neerlandesas.
гуманитарные документы, которые являются обязательными для Королевства Нидерландов в отношении Нидерландских Антильских островов.
Los derechos humanos eran vinculantes para los Estados.
Права человека являются обязательными для соблюдения государствами.
Las sentencias del Tribunal de Apelaciones serán vinculantes para las partes.
Решения Апелляционного трибунала являются обязательными для сторон.
Los fallos del Tribunal de Apelaciones serán vinculantes para las partes.
Решения Апелляционного трибунала являются обязательными для сторон.
Los fallos del Tribunal Contencioso-Administrativo serán vinculantes para las partes.
Решения Трибунала по спорам являются обязательными для сторон.
Será todo justiciables, no es vinculante, Tadtt.
Все будет в суде, не являются обязательными, Tadtt.
Las decisiones firmes del Tribunal Constitucional son vinculantes para toda clase de instituciones y personas.
Подлежащие исполнению решения Конституционного суда обязательны для всех органов и граждан.
Sus decisiones son vinculantes para los 192 Estados Miembros.
Его решения обязательны для всех 192 государств- членов.
Los reglamentos de la Comunidad Europea son vinculantes y se aplican directamente en Lituania.
Постановления Европейского союза имеют обязательный характер для Литвы и непосредственно осуществляются в ней.
Результатов: 42, Время: 0.0864

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский