ЮРИДИЧЕСКИ ОБЯЗАТЕЛЬНЫХ - перевод на Испанском

jurídicamente vinculantes
юридически обязательный
имеющего обязательную юридическую силу
юридически обязывающего
юридически связывающего
обязательную юридическую
jurídicamente obligatorios
юридически обязательного
имеющего обязательную юридическую силу
jurídicas vinculantes
юридически обязательного
имеющего обязательную юридическую силу
юридически обязывающего
юридически связывающего
обязательного правового
имеющим обязательную силу правовым
обязательного юридического
legalmente vinculantes
юридически обязательного
имеющим обязательную юридическую силу
юридически обязывающего
юридически связывающего
юридическую силу
императивного правового
jurídicamente vinculante
юридически обязательный
имеющего обязательную юридическую силу
юридически обязывающего
юридически связывающего
обязательную юридическую
jurídicamente obligatorias
юридически обязательного
имеющего обязательную юридическую силу
jurídicos vinculantes
юридически обязательного
имеющего обязательную юридическую силу
юридически обязывающего
юридически связывающего
обязательного правового
имеющим обязательную силу правовым
обязательного юридического

Примеры использования Юридически обязательных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Другие государства подчеркивали, что необходимо проводить четкое различие между договорными органами, обеспечивающими выполнение юридически обязательных норм, и Советом по правам человека как политического органа.
Otros Estados pusieron de relieve que debería haber una distinción clara entre los órganos creados en virtud de tratados que velaban por el cumplimiento de las normas jurídicas vinculantes y el Consejo de Derechos Humanos como órgano político.
В связи с этим Ассоциация поддерживает идею разработки новых международных, юридически обязательных документов, механизмов или норм для более эффективного поощрения и защиты прав пожилых людей.
En vista de ello, la Asociación apoya la idea de que establezcan nuevos instrumentos, mecanismos o normas internacionales jurídicamente vinculantes a fin de promover y proteger con mayor eficacia los derechos de las personas de edad.
Вместо того, чтобы разработать договоренности на основе юридически обязательных ограничений на выбросы парниковых газов, новый подход опирается
En lugar de intentar preparar un acuerdo basado en restricciones legalmente vinculantes de las emisiones de gases que provocan el efecto de invernadero,
глубоко беспокоит возможность того, что вместо попытки сформировать межгосударственное opinio juris для разработки юридически обязательных положений будет предпринята попытка применять идеологические догмы и псевдодекларативное международное право.
en lugar del esfuerzo para forjar una opinio juris interestatal para la elaboración de disposiciones jurídicas vinculantes, se intente ahora aplicar una dogmática ideológica, un pseudo derecho internacional declarativo.
Все государства- участники должны воспользоваться данной возможностью и начать работу по созданию всеобъемлющих, юридически обязательных рамок взаимно подкрепляющих документов,
Todos los Estados partes deben aprovechar la oportunidad de empezar a trabajar en la creación de un marco general y jurídicamente vinculante de instrumentos que se refuercen mutuamente para el logro
Мы призываем к полному осуществлению этих юридически обязательных резолюций, которые являются важнейшим механизмом, призванным не допустить попадания оружия массового уничтожения,
Pedimos que se apliquen cabalmente estas resoluciones jurídicamente vinculantes, que son un mecanismo esencial para impedir que las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores
частного секторов и по принятию юридически обязательных мер.
imponer medidas legalmente vinculantes.
позднее в качестве основы для юридически обязательных положений.
base para adoptar disposiciones jurídicas vinculantes.
В данной связи Украина ставит вопрос о необходимости включения в универсальный документ юридически обязательных международно-правовых инструментов для гарантирования безопасности неядерных государств,
En este sentido, Ucrania señala la necesidad de incluir en un instrumento universal jurídicamente vinculante disposiciones que garanticen la seguridad de los Estados no poseedores de armas nucleares
Содействовать и способствовать разработке юридически обязательных и необязательных соглашений с правительствами
Promover y facilitar el desarrollo de acuerdos jurídicamente vinculantes y no vinculantes con los gobiernos
Жизнеспособность режима нераспространения повысится и благодаря обеспечению надежных и юридически обязательных гарантий безопасности неядерных государств- участников Договора о нераспространении.
La vigencia del régimen de no proliferación se reafirma también gracias a la existencia de salvaguardias fiables y jurídicamente obligatorias para los Estados que no poseen armas nucleares y que son partes en el Tratado sobre la no proliferación.
Было высказано мнение, что Подкомитету не следует воздерживаться от разработки юридически обязательных правил, касающихся,
Se expresó la opinión de que la Subcomisión no debería abstenerse de elaborar normas jurídicamente vinculantes relativas, entre otras cosas,
Стороны приняли решение в отношении юридически обязательных Рамок по адаптации, изложенных в последующих разделах.
las Partes convinieron en adoptar un Marco de Adaptación jurídicamente vinculante, que se expone en las secciones siguientes.
предполагающий, что они должны осуществляться в рамках юридически обязательных документов.
el propósito que se persigue es aplicarlos mediante instrumentos jurídicos vinculantes.
безоговорочных и юридически обязательных гарантий безопасности всем государствам, не обладающим ядерным оружием.
incondicionales y jurídicamente vinculantes para todos los Estados no poseedores de armas nucleares.
человеческого аспекта изменения климата, а также юридически обязательных итогов Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата в Канкуне.
de la seguridad y las dimensiones humanas del cambio climático y de un resultado jurídicamente vinculante de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático celebrada en Cancún.
составление руководств и согласование юридически обязательных документов.
negociación de instrumentos jurídicos vinculantes.
Исландия твердо убеждена в том, что эту угрозу можно устранить только на основе глобальных и юридически обязательных рамок, подобных тем, которые регулируют климатические изменения и процесс истощения озонового слоя.
Islandia tiene la firme convicción de que esta amenaza sólo puede ser contrarrestada mediante un marco mundial y jurídicamente vinculante, similar al que rige los cambios climáticos y el agotamiento de la capa de ozono.
Соединенными Штатами Америки ядерных инициатив их президентов в виде юридически обязательных документов и начало переговоров о дальнейших сокращениях их нестратегических ядерных вооружений;
la Federación de Rusia de las iniciativas de los presidentes en la esfera nuclear en instrumentos jurídicamente vinculantes y el inicio de negociaciones sobre ulteriores reducciones de sus armas nucleares no estratégicas;
Бесспорно, во многих случаях свод юридически обязательных норм в отношении международных водотоков мог бы содействовать уточнению
Es evidente que una reglamentación jurídicamente obligatoria de los cursos de agua internacionales, podría, en muchos casos, llegar a precisar
Результатов: 480, Время: 0.0554

Юридически обязательных на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский