ЮРИДИЧЕСКИ ОБЯЗАТЕЛЬНЫХ - перевод на Английском

legally binding
юридически обязывают
legally-binding
юридически обязывающего
юридически обязательного
имеющего обязательную юридическую силу
юридически связывающего
юридических

Примеры использования Юридически обязательных на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Нашим переводчикам инвестиционных документов хорошо известно, что финансовые документы могут также выступать в качестве юридически обязательных контрактов.
Our investment document translators are well aware that financial documents may also serve as legally binding contracts.
Традиционный подход на местном уровне заключался в подготовке детализированных и юридически обязательных планов землепользования.
The traditional approach of the local level has been to prepare detailed and legally binding land-use plans.
Международное сообщество разработало целый ряд юридически обязательных и добровольных инструментов в области рыбного промысла
The international community has developed a series of both legally binding and voluntary tools dealing with fisheries
Кипр перенес в свою национальную правовую систему ряд юридически обязательных международных и европейских документов и принял новые законодательные акты, о которых говорится ниже.
Cyprus has incorporated in the national legal order, a number of international and EU binding instruments, and has enacted new legislation as described here below.
Пример Европы показывает, насколько сильно влияние юридически обязательных региональных требований непосредственно на государства- члены.
The European example demonstrates the great extent to which legally binding requirements at a regional level have direct impacts on member States.
ДВЗЯИ призван способствовать установлению юридически обязательных норм в отношении ядерных испытаний
The raison d'être of the CTBT is to establish a legally binding norm against nuclear testing
Шесть из этих девятнадцати Сторон представили свои данные с координатной привязкой за 2010 год после истечения юридически обязательных сроков: Австрия,
Six Parties of these nineteen have submitted their gridded data for 2010 after the legally binding deadline: Austria,
Шесть Сторон направили свои годовые данные за 2010 год после истечения юридически обязательных сроков: Исландия,
Six Parties submitted annual data for 2010 after the legally binding deadline: Iceland,
В июле 2013 года Европейский союз объявил о принятии юридически обязательных директив, запрещающих любое финансирование,
In July 2013, the European Union announced the adoption of binding directives that forbid any funding,
Предоставление государствам, не обладающим ядерным оружием, юридически обязательных негативных гарантий безопасности против применения
The provision of legally binding negative security assurances against the use or threat of use
Несмотря на большое число юридически обязательных международных документов,
Despite the large number of legally binding international instruments,
Турция поддерживает разработку юридически обязательных международных инструментов, которые будут гарантировать неприменение ядерного оружия государствами, обладающими ядерным оружием, против неядерных государств.
Turkey supports the elaboration of legally binding international instruments that will assure the non-use of nuclear weapons by nuclear-weapon States against non-nuclear ones.
Успешное завершение приготовлений, касающихся создания этих зон, будет способствовать распространению юридически обязательных негативных гарантий безопасности на государства, которые являются членами этих зон.
The successful completion of arrangements regarding these zones will extend a legally binding negative security assurance to States that are members of these zones.
случаев дублирования и соответствующего опыта осуществления существующих юридически обязательных и необязательных региональных
review the relevant experience of existing regional and international binding and non-binding instruments
В частности, в резолюции явно замалчивается важность юридически обязательных механизмов проверки многосторонних соглашений на основе объективных критериев,
In particular, it makes no mention of the importance of the legally binding verification mechanisms of multilateral treaties based on objective criteria.
На наш взгляд, гарантии безопасности, четко изложенные в юридически обязательных документах, по-прежнему являются лучшим залогом того,
Security guarantees firmly set out in binding documents remain, in our view, the best assurance
подробный характер юридически обязательных стандартов может стать препятствием для их ратификации;
detailed standards of a binding nature may act as a barrier to ratification;
Она содержит всеобъемлющий комплекс юридически обязательных международных стандартов
It contains a comprehensive set of legally binding international standards,
Я считаю, что на нас лежит моральная ответственность за достижение договоренности в отношении юридически обязательных рамок, которые не позволяли бы нам проводить политику, наносящую ущерб другим.
I believe that we have a moral obligation to reach agreement on a legally binding framework that regulates our ability to pursue policies that harm others.
Было высказано мнение о необходимости сотрудничества обоих подкомитетов при разработке юридически обязательных норм, касающихся космического мусора
The view was expressed that both subcommittees should cooperate in developing binding norms relating to space debris
Результатов: 676, Время: 0.0426

Юридически обязательных на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский