FUNDAMENTADOS - перевод на Русском

обоснованных
fundamentadas
razonables
informadas
justificadas
fundadas
base
bien fundadas
legítimas
sólidas
válidas
основанных
basadas
fundadas
sobre la base
inspiradas
fundamentadas
participativos
sustentados
en
основе
base
forma
mediante
manera
marco
basado
fundadas
carácter
arreglo
título
обоснованными
razonables
fundamentadas
justificadas
fundadas
válidas
justificables
legítimas
racionales
основанные
basadas
fundadas
sobre la base
inspiradas
sustentadas
fundamentados
se basa
обоснованные
fundamentadas
razonables
fundadas
informadas
justificadas
legítimas
bien fundadas
válidas
racionales
razonadas

Примеры использования Fundamentados на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
del Consejo de Seguridad sobre la prevención de los conflictos armados, fundamentados en las recomendaciones del informe del Secretario General sobre la misma materia.
принятия резолюции 1366( 2001) Совета Безопасности о предотвращении вооруженных конфликтов, основанной на рекомендациях, содержащихся в докладе Генерального секретаря на эту тему.
hay ahora una base mucho más firme para realizar debates fundamentados sobre la situación actual.
в настоящее время имеется значительно более полная база данных для обоснованного обсуждения современного положения.
intervenciones psicosociales basadas en datos fundamentados, medicamentos científicamente aprobados
требует квалифицированного медицинского и другого персонала, научно обоснованных психосоциальных мер,
Elaboren políticas, estrategias y programas de prevención del delito de base empírica fundamentados en la comprensión de las causas fundamentales de la delincuencia,
Разработать научно обоснованные политику, стратегии и программы в области предупреждения преступности, в основе которых
al presentar debidamente fundamentados los proyectos de principios rectores aplicables a los actos unilaterales de los Estados.
представил должным образом обоснованные проекты руководящих принципов в отношении односторонних актов государств.
Señaló la conveniencia de que este órgano presente informes trimestrales fundamentados que fortalezcan sus relaciones con la Asamblea, sin perjuicio de los informes especiales
Мы указали, что для Совета было бы уместным представлять обстоятельные ежеквартальные доклады без ущерба для представления специальных докладов,
en particular permitiendo a los Estados Miembros participar en debates fundamentados.
в частности посредством предоставления государствам- членам возможности принять участие в информированных дискуссиях.
completos y fundamentados sobre los distintos casos.
полной и авторитетной информацией относительно различных случаев.
En virtud de este mecanismo, el organismo contralor ejerce amplias facultades de fiscalización, a través de dictámenes vinculantes para la administración, fundamentados en la amplia gama de la normativa nacional, incluida la que protege los derechos fundamentales de las personas.
С учетом этого механизма инспекционный орган осуществляет широкие надзорные полномочия через принятие в связи с вопросами управления различных постановлений, базирующихся на широком спектре национальных правовых норм, включая, в частности, гарантии защиты основных прав человека.
empresas deberán ser transparentes, estar fundamentados e incluir un examen completo
процессы принятия решений были прозрачными, осознанными и включали полное
encargados de la formulación de políticas deben contar con análisis fundamentados que se basen en datos adecuados.
специалистам по планированию и политике необходим анализ информации, основанный на достаточных данных.
dictaron fallos fundamentados.
вынося аргументированные решения.
se definen como Estados fundamentados en la igualdad de todos los ciudadanos
определяются как государства, основывающиеся на равенстве всех граждан,
Durante el bienio, los informes de la CESPAP sobre los esfuerzos desplegados para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio redundaron en diálogos más fundamentados sobre las prioridades de política para acelerar los progresos.
С учетом данных ЭСКАТО о ходе достижения Целей развития тысячелетия в течение двухгодичного периода стал проводиться более информированный диалог, касающийся приоритетных стратегических задач и направленный на ускорение темпов прогресса.
juicios que no están fundamentados y no pueden apoyarse plenamente.
выводы недостаточно обоснованы и с ними нельзя полностью согласиться.
En particular, se realizaron estudios sobre la eficacia y eficiencia del gasto social en cuatro países a fin de contribuir a la determinación de agendas de política con base en datos empíricamente fundamentados.
В частности, были проведены исследования, посвященные эффективности и окупаемости социальных затрат в четырех странах, с тем чтобы помочь в разработке стратегических планов действий на основе данных, подтвержденных опытным путем.
más completamente fundamentados, de modo que se cruza el umbral de la admisibilidad
которые отличаются более полным обоснованием, вследствие чего это дело перекрывает порог приемлемости,
sobre la base de estudios científicos fundamentados en los que se hiciera hincapié en la prevención.
связанных с наркотиками, с учетом обоснованных научных исследований при упоре на профилактику.
satisfacer eficazmente las necesidades humanas, fundamentados en la democracia, los derechos humanos,
для эффективного удовлетворения потребностей людей на основе демократии, прав человека,
internacionales de derechos humanos, su país mantiene un compromiso genuino y a largo plazo con la salvaguardia de los derechos humanos y ha logrado numerosos progresos, debidamente fundamentados, en la promoción y protección de los derechos civiles, políticos, económicos, sociales y culturales.
Исламская Республика Иран подлинным образом и на долгосрочной основе привержена делу охраны прав человека и добилась многочисленных значительных успехов в деле соблюдения и защиты гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав.
Результатов: 77, Время: 0.4362

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский