ОСНОВЫВАЮЩИЕСЯ - перевод на Испанском

basadas
основывать
опираться
строить
исходить
руководствоваться
основе
базироваться
на основании
fundadas
создавать
создание
основывать
образовывать
учреждать
основании
учредителями
sustentadas
поддерживать
обеспечивать
поддержки
поддержания
основой
обоснования
основываться
подкрепить
лежать
basados
основывать
опираться
строить
исходить
руководствоваться
основе
базироваться
на основании
basado
основывать
опираться
строить
исходить
руководствоваться
основе
базироваться
на основании
fundados
создавать
создание
основывать
образовывать
учреждать
основании
учредителями

Примеры использования Основывающиеся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
зачастую основывающиеся на заявлениях полицейских должностных лиц или политиков.
con frecuencia basándose en declaraciones de la policía o de políticos, coincidiendo con la detención de personas muy conocidas.
Нельзя допустить, чтобы наши призывы истолковывались как призывы, основывающиеся лишь на сентиментальных соображениях региональной солидарности.
No debe entenderse que nuestros llamamientos se basan simplemente sobre consideraciones sentimentales de solidaridad regional.
опубликовала различные нормативные положения, основывающиеся на международных основных нормах безопасности( ОНБ) МАГАТЭ.
ha publicado diversas normas inspiradas por los estándares de seguridad básica internacionales(BSS), del OIEA.
В центре Стратегии стоят четыре главные цели, основывающиеся на упомянутых выше задачах.
La Estrategia está estructurada en torno a cuatro objetivos principales, derivados a su vez de los objetivos mencionados.
Было сочтено, что проводящиеся по окончании сессий брифинги для прессы, основывающиеся на полном тексте заключительных замечаний, вряд ли привлекут большое внимание.
Se estimó que las reuniones informativas para la prensa celebradas al final del período de sesiones sobre la base del texto completo de las observaciones finales no generarían suficiente interés.
Архитектор ЮНОПС подготовил подробные варианты планов, основывающиеся на обстоятельных внутренних обсуждениях.
El arquitecto de la UNOPS ha preparado opciones detalladas de diseño en base a amplias conversaciones dentro de la Oficina.
В каком объеме НЕАФК ввела меры( основывающиеся на наиболее достоверных имеющихся научных данных
Grado en que la CPANE ha adoptado medidas basadas en los datos científicos más fidedignos de que se dispone
Наша организация призывает правительства к разработке альтернативных форм образования, основывающиеся, например, на новых технологиях,
Nuestra organización pide a los gobiernos que desarrollen formas alternativas de educación, por ejemplo, basadas en las nuevas tecnologías,
деле ликвидации ядерного оружия, при этом он подчеркивает тот факт, что основывающиеся на обладании ядерным оружием военные доктрины не способны обеспечить стабильность и не являются приемлемыми.
las armas nucleares y Cuba desea reiterar que las doctrinas militares sustentadas en la posesión de armas nucleares son insostenibles e inaceptables.
Одна из делегаций отметила, что следует осторожно толковать" пробелы" в национальной производительности, основывающиеся на показателях валового национального продукта,
Una delegación dijo que se deberían interpretar con cuidado las diferencias nacionales de rendimiento basadas en el producto nacional bruto
Число целевых местных органов государственного управления, которые способны готовить основывающиеся на целях в области развития,
Número de autoridades locales beneficiarias con capacidad para preparar planes de desarrollo local basados en los objetivos de desarrollo del Milenio
Page рекомендации, основывающиеся на взглядах и точках зрения независимых экспертов, которые должны быть соответствующим образом отражены в докладе Подкомиссии,
La Comisión reafirmó que la mejor manera de que la Subcomisión prestara asistencia a la Comisión era presentarle recomendaciones basadas en las opiniones e impresiones de expertos independientes,
в Секретариате-- новые методы работы, основывающиеся не только на признании индивидуальных навыков отдельных сотрудников, но и на особом внимании к их слаженному взаимодействию.
nuevos métodos de trabajo, en particular en la Secretaría, basados no sólo en el reconocimiento de las aptitudes individuales, sino también en la importancia del trabajo en equipo.
а не обвинения, основывающиеся исключительно на слухах и рассказах;
más que acusaciones basadas únicamente en rumores y anécdotas;
государством устанавливаются новые отношения, основывающиеся на принципах демократии,
se está estableciendo una nueva relación, basada en los principios de la democracia,
Вместе с тем, в последние годы возникли опасные тенденции, основывающиеся, в частности, на понятиях культурного превосходства
Sin embargo, en años recientes han surgido tendencias peligrosas que se basan, entre otras cosas, en nociones de superioridad cultural
Комплексные стратегии развития, основывающиеся на взаимодействии между мелкими городами
Las estrategias integradas de desarrollo que aprovechan las interacciones entre las ciudades pequeñas
Ливийское законодательство запрещает любую пропаганду и любые организации, основывающиеся на идеях или теориях превосходства одной расы
La legislación libia prohíbe toda la propaganda y todas las organizaciones que se inspiran en ideas o teorías basadas en la superioridad de una raza
Данные о конечном потреблении органов государственного управления, основывающиеся на широком определении такого потребления, ежемесячно публикуются по большому числу стран в сборнике МВФ" International Financial Statistics(<<
Las cifras finales sobre el gasto del gobierno en consumo correspondientes a un gran número de países, que se basan en la definición amplia del concepto de consumo del gobierno, se publican cada
Успешные комплексные подходы, охватывающие примирение и основывающиеся на общепринятых нормах, признают,
En todo buen enfoque global que abarque la reconciliación y se funde en normas establecidas debe reconocerse que,
Результатов: 85, Время: 0.0498

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский