SUSTENTADAS - перевод на Русском

основанные
basadas
fundadas
sobre la base
inspiradas
sustentadas
fundamentados
se basa
подкреплены
respaldadas
acompañadas
reforzadas
apoyados
están corroboradas
sustentadas
поддерживаемых
apoyados
respaldados
patrocinados
mantenidas
soportados
apoyo
con respaldo
sustentadas
опирающуюся
apoyada
basada
подкрепленных
respaldadas
apoyados
con el apoyo
corroborados
sustentadas
reforzadas
основе
base
forma
mediante
manera
marco
basado
fundadas
carácter
arreglo
título

Примеры использования Sustentadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las medidas que se contemplen deberán estar, en todos los casos, sustentadas sobre los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas,
Предусматриваемые в них меры во всех случаях должны основываться на принципах Устава Организации Объединенных Наций,
Obviamente las Naciones Unidas, sustentadas en las voluntades de los Gobiernos,
Конечно, Организация Объединенных Наций при поддержке правительств действовала
Las desigualdades sociales, sustentadas por la discriminación y la marginación de determinados grupos,
Социальное неравенство, которое подпитывается дискриминацией и маргинализацией конкретных групп,
las armas nucleares y Cuba desea reiterar que las doctrinas militares sustentadas en la posesión de armas nucleares son insostenibles e inaceptables.
деле ликвидации ядерного оружия, при этом он подчеркивает тот факт, что основывающиеся на обладании ядерным оружием военные доктрины не способны обеспечить стабильность и не являются приемлемыми.
Promoción del respeto de la diversidad: he creado redes de alto nivel, sustentadas en el equilibrio de culturas y género,
Содействие обеспечению разнообразия: я создавал сети высокого уровня, основанные на сбалансированности культурных и гендерных отношений, в научной, политической
Es fundamental que estas nuevas iniciativas estén sustentadas por reformas en el gobierno interno y respaldadas por una capacitación adecuada,
Исключительно важно, чтобы все эти недавние инициативы были подкреплены внутренними реформами системы государственного управления
enmarcado en sus propias tradiciones, sustentadas en la corriente del mestizaje
проявляющегося в их собственных традициях, поддерживаемых течением смешения
las ONG kazakas han transmitido a las autoridades competentes unas 150 denuncias, sustentadas en pruebas, de violaciones de la Convención por parte de funcionarios públicos, de las que sólo una
за последние полтора года казахские НПО передали в компетентные инстанции около 150 подкрепленных доказательствами жалоб по поводу нарушений Конвенции государственными должностными лицами,
Las orientaciones de los programas estarán sustentadas en el compromiso de transformar a la CEPA en una organización basada en el conocimiento que se sitúe a la vanguardia de los conceptos de desarrollo en la región
Эта направленность программ будет подкреплена стремлением сделать ЭКА организацией, опирающейся на знания, стоящей на передовых рубежах философии развития в регионе
que así lo permitan, para eliminar definitivamente esas medidas sustentadas en un orden internacional caótico,
навсегда положить конец всем подобным мерам, основанным на хаотичном, несправедливом
posteriormente en economías sustentadas principalmente en el conocimiento,
затем преимущественно к основанной на знаниях экономике,
Las evaluaciones submundiales continúan incrementando su importancia y su alcance, sustentadas por la labor de seguimiento que vienen desempeñando la Evaluación de Ecosistemas del Milenio
Важность и разнообразие субглобальных оценок продолжают расти, основываясь на работе, ведущейся после реализации проекта<< Оценка экосистем на пороге тысячелетия>>
la inversión sean instrumentos más idóneos para el fortalecimiento de las relaciones bilaterales, sustentadas sobre todo por la concesión unilateral de beneficios comerciales bajo la Iniciativa para la cuenca del Caribe y con la apertura de nuestro mercado bajo
инвестирование станут идеальными средствами укрепления двусторонних отношений на основе, разумеется, одностороннего предоставления льгот в области торговли в соответствии с инициативой стран Карибского бассейна
estrategias de disuasión nuclear sustentadas en la existencia del poder nuclear
стратегий ядерного сдерживания, коренившихся в существовании ядерной мощи,
no sustentadas por hechos, de la" presencia militar" turca en la parte septentrional de Chipre a efectos de la" responsabilidad" prevista en la Convención.
некоторые поверхностные выводы, не подтвержденные фактами, были сделаны в отношении турецкого<< военного присутствия>> в Северном Кипре для целей<< ответственности>> на основании Конвенции.
para ver sus predicciones sustentadas por experimentos, hubiera ganado un Premio Nobel por su trabajo en el colapso gravitacional,
как его предсказания подтверждаются экспериментами, он мог бы получить Нобелевскую премию за свою работу о гравитационном коллапсе,
revela una amplia gama de recomendaciones sustentadas en una comprensión profunda de los problemas de salud globales actuales y futuros.
демонстрирует широкий спектр рекомендаций, которые основываются на глубоком понимании текущих и будущих глобальных проблем в сфере здравоохранения.
los dirigentes de Timor-Leste a crear la paz y la estabilidad sustentadas en los principios de la buena gestión democrática.
руководства Тимора- Лешти укреплять мир и стабильность, зиждущиеся на принципах демократического управления.
instituyeran medidas apropiadas de mitigación del riesgo de seguridad, sustentadas en métodos y prácticas internacionalmente aceptados.
порождаемую ПЗРК, и ввести подходящие меры по смягчению риска, основывающиеся на международно признанных методах и наработках.
que para convertirse en conclusiones las denuncias deben estar verificadas y sustentadas por pruebas independientes y fidedignas).
строятся на базе теории подтверждения дополнительными доказательствами( т. е. чтобы стать заключениями, утверждения должны быть проверены и подкреплены самостоятельными и достоверными доказательствами).
Результатов: 54, Время: 0.4314

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский