SE FUNDAMENTAN - перевод на Русском

основаны
se basan
fundadas
se fundamentan
se sustentan
sobre la base
se inspiran
funden
основе
base
forma
mediante
manera
marco
basado
fundadas
carácter
arreglo
título
зиждутся
dependen
se sustentan
se basan
descansan
se fundan
se fundamentan
основанные
basadas
fundadas
sobre la base
inspiradas
sustentadas
fundamentados
se basa
они основываются
se basan
se fundamentan
se basa

Примеры использования Se fundamentan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los principios de esta Ley se fundamentan en la igualdad, respeto por la libertad,
Принципы этого закона основываются на равноправии, уважения свободы,
Sin embargo, en la mayoría de los casos no informa sobre las pruebas en que se fundamentan las conclusiones, por lo que para el funcionario es difícil presentar una impugnación apropiada.
Тем не менее, в большинстве случаев в нем не приводятся доказательства, подтверждающие сделанные выводы, что затрудняет выдвижение сотрудником соответствующих контраргументов.
decisiones con tales repercusiones no equivalen a discriminación si se fundamentan en motivos objetivos y razonables.
решения с подобными последствиями не равнозначны дискриминации лишь в том случае, если они основаны на объективных и разумных критериях.
si no se fundamentan tales alegaciones.
если эти утверждения ничем не подкрепляются.
Encuentra satisfactorias las definiciones propuestas por el Relator, sobre todo por cuanto se fundamentan en la jurisprudencia del Comité.
Определения, предложенные Докладчиком, вполне приемлемы, особенно учитывая то обстоятельство, что они базируются на судебной практике Комитета.
Las relaciones entre los cónyuges se fundamentan en la libre decisión del varón
Отношения между супругами основаны на свободном решении мужчины
Aprenden también a respetar que hay otras culturas y sociedades que se fundamentan en valores distintos a los de los alumnos,
Кроме того, учащимся прививают уважение к другим культурам и обществам, которые основаны на ценностях, отличных от тех,
El estudio analítico, en el que se fundamentan las 42 conclusiones,
Аналитическое исследование, на основе которого были сделаны 42 вывода,
Se fundamentan en el postulado maltusiano de que sobra gente en el mundo
Они основываются на постулатах мальтузианства о том, что в мире существует переизбыток населения,
Las facultades de la Mesa se fundamentan en la idea de una administración judicial democrática y colegiada,
В основе полномочий Бюро заложена идея демократического коллегиального отправления правосудия,
sus doctrinas se fundamentan en la intolerancia; y, habida cuenta de los medios que utiliza
его доктрины основаны на нетерпимости; и в используемых им средствах и оказываемом им воздействием
Ambas reclamaciones se fundamentan en una valoración presuntamente errónea de las pruebas por los tribunales españoles,
Обе жалобы основаны на предположительно ошибочной оценке доказательств испанскими судами,
Esos principios se fundamentan en los principios internacionales de derechos humanos
Руководящие принципы основаны на международных стандартах в области прав человека
Como pidió el Comité, los proyectos de elementos se fundamentan en las opiniones expresadas por las Partes en el primer período de sesiones del Comité
В соответствии с просьбой Комитета проекты элементов основаны на мнениях, высказанных Сторонами на первой сессии Комитета, и на соображениях,
se basan en la cultura y la identidad se fundamentan inherentemente en los derechos humanos
самобытность, по своей сути основаны на правах человека
operaciones en la República de Croacia se fundamentan en estos instrumentos internacionales.
операции которых в Республике Хорватии основаны на этих международных документах.
Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas se fundamentan en la relación entre el Consejo de Seguridad, todos los Estados
Основу операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира составляют взаимоотношения между Советом Безопасности,
La estabilidad y la eficacia del sistema de seguridad colectiva se fundamentan en la cooperación entre asociados
Стабильность и эффективность системы коллективной безопасности зиждется на сотрудничестве между партнерами
valores de la humanidad queda demostrada en actos concretos, que se fundamentan en la incorporación en la legislación interna de las normas del derecho internacional.
ценностям человечества находит свое выражение в ее конкретных действиях, основанных на включении во внутреннее законодательство норм международного права.
de los derechos humanos en los que se fundamentan las Naciones Unidas.
прав человека, на которых зиждится Организация Объединенных Наций.
Результатов: 119, Время: 0.0892

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский