LESIONADAS - перевод на Русском

потерпевшие
víctimas
lesionados
agraviadas
náufragos
пострадавших
afectadas
víctimas
heridos
afectados por
dañadas
supervivientes
agraviadas
asoladas
devastadas
получили ранения
resultaron heridos
heridos
resultaron heridas
heridas
han resultado heridos
lesiones
resultaron lesionados
han resultado heridas
sufrieron heridas
fueron heridos
получившим травмы
травмированных
traumatizados
lesionados
con traumas
пострадавшим
a las víctimas
afectadas
a los supervivientes
afectados por
han sufrido
a los damnificados
lesionados
perjudicados

Примеры использования Lesionadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se indican a continuación los datos relativos al número de personas fallecidas y lesionadas(ausentes del trabajo durante cuatro días
Данные о количестве погибших и пострадавших( людей, отсутствующих на работе четыре или более четырех дней) по причине производственных травм
indemnización la oradora dice que, como principio general, las personas y entidades lesionadas deben estar en situación de demandar a la empresa.
в качестве общего принципа потерпевшие лица и организации должны иметь право предъявлять иски к оператору.
Además, 19 personas al servicio de los asociados en la ejecución resultaron muertas y 66 lesionadas en incidentes relacionados con las normas de seguridad, y 61 personas al servicio de esos asociados en la ejecución resultaron lesionadas por actos de violencia.
Кроме того, 19 сотрудников партнеров по осуществлению погибли и 66 получили ранения в результате нарушений правил безопасности и 61 сотрудник партнеров по осуществлению получил ранения в результате актов насилия.
se ha hecho un estudio en el que se analizan más de 500 casos de representación jurídica de personas lesionadas en sus derechos humanos.
действующим в межамериканской системе, и проведено исследование, в котором анализируется более 500 случаев юридического представительства лиц, пострадавших от нарушения прав человека.
La diferencia obedece a los recursos necesarios no presupuestados para la indemnización a título graciable concedida a las personas lesionadas en las manifestaciones del 10 de febrero de 2007 en Pristina
Разница объясняется возникновением непредусмотренных в бюджете потребностей в связи с выплатой компенсации ex gratia лицам, получившим травмы во время проходившей 10 февраля 2007 года демонстрации в Приштине,
ciudadanos israelíes en los que resultaron muertos 13 árabes y lesionadas centenares de personas.
израильскими гражданами, в результате которых 13 арабов были убиты и сотни людей получили ранения.
ha estancado en los últimos dos años, lo cual, teniendo en cuenta el aumento del número de personas lesionadas por esos artefactos, es motivo de grave preocupación.
сократился объем финансовой помощи, выделяемой на нужды лиц, пострадавших от мин, что вызывает серьезную обеспокоенность с учетом увеличения общего числа жертв противопехотных мин.
sus miembros, como en otros casos en que hay una pluralidad de entidades lesionadas, podría existir el riesgo de una reacción excesiva en lo que se refiere a la proporcionalidad.
связанных с наличием множества потерпевших образований, может возникать опасность реакции, являющаяся чрезмерной с точки зрения пропорциональности.
A raíz del accidente, la compañía aérea rusa pidió al Tribunal Regional que declarara que la República Federal de Alemania estaba obligada a indemnizarla por la compensación que debía abonar a las partes lesionadas.
После этого инцидента российская авиалиния обратилась в региональный суд с заявлением о том, что Федеративная Республика Германия обязана возместить ей ущерб и выплатить компенсацию пострадавшим сторонам.
En cuanto a las trabajadoras lesionadas, un 51,5% consulta a un médico
Среди получивших травму женщин 51, 5 процента обращались к врачу
los traumatismos acarrean graves penurias económicas para las personas lesionadas y sus familias, especialmente en los quintiles de ingresos más bajos,
результате сложного экономического положения, в которое попадают лица, получившие травму, и их семьи, особенно среди беднейших квинтилей, на которые также
rehabilitar a las personas lesionadas en el curso del conflicto.
реабилитацию людям, травмированным в ходе конфликта.
es imperativo que los Estados garanticen una pronta y adecuada atención médica a las personas heridas durante una manifestación pacífica y que las personas lesionadas, así como sus familiares, estén protegidos contra toda amenaza de represalias.
адекватную медицинскую помощь любым лицам, пострадавшим в ходе мирного протеста, и чтобы пострадавшее лицо, а также его близкие подлежали защите от любых угроз применения репрессий в их отношении.
el hecho de que las organizaciones internacionales puedan resultar lesionadas en esas condiciones no se puede excluir.
международные организации могут оказаться потерпевшими при таких условиях, исключать нельзя.
de otras personas lesionadas o discapacitadas por otros medios.
а зачастую и тех, кто получил ранения или инвалидность другими способами или средствами.
una por un distribuidor de vapor) y seis personas lesionadas, principalmente en accidentes relativos a calderas.
а шесть человек получили травмы, причем большинство несчастных случаев было связано с эксплуатацией паровых котлов.
En Sri Lanka se paga indemnización a los parientes más cercanos de las personas muertas o lesionadas como resultado de violencia,
В Шри-Ланке компенсация выплачивается ближайшим родственникам лиц, погибших или пострадавших в результате насилия, террористической деятельности,
centro de rehabilitación y vean a las personas lesionadas luchando por dar un paso,
вы остановились у реабилитационного центра и посмотрели на травмированных людей, сражающихся за каждый свой шаг,
La República de Moldova colabora con otros Estados sobre la base de acuerdos bilaterales y multilaterales, entendimientos y tratados en los que Moldova es parte, en lo que respecta a la protección oficial de testigos, personas lesionadas y otras personas que prestan asistencia en una causa penal.
Сотрудничество с другими государствами в вопросах государственной защиты свидетелей, потерпевших и других лиц, оказывающих содействие уголовному судопроизводству, осуществляется на основе двусторонних и многосторонних соглашений, договоренностей и договоров, участником которых является Республика Молдова.
una pluralidad de organizaciones lesionadas, entonces debe modificarse el comentario de la Comisión y suprimir la tercera posibilidad.
существуют несколько потерпевших государств или несколько потерпевших организаций, то тогда комментарии Комиссии должны быть изменены, с тем чтобы исключить третью возможную ситуацию.
Результатов: 80, Время: 0.447

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский