Примеры использования
Lo acontecido
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
todos los detenidos o aprehendidos en relación con lo acontecido en Andiyán y de los cargos en su contra.
задержанным лицам в связи с андижанскими событиями.
Sin embargo, lo acontecido durante el período de que se informa ha demostrado claramente que los avances en esta esfera están indisociablemente ligados a las perspectivas de éxito en cualquier otro aspecto de la estabilización.
Однако события, имевшие место в отчетный период, подчеркнули неразрывную связь между достижениями в этой области и возможным прогрессом в любом другом аспекте стабилизации.
El 28 de noviembre, el Representante Especial presentó una exposición informativa al Consejo sobre lo acontecido desde la publicación del primer informe del Secretario General con arreglo a la resolución 2009(2011)(S/2011/727).
Ноября Специальный представитель проинформировал Совет о событиях, произошедших после публикации первого доклада Генерального секретаря, представленного во исполнение резолюции 2009( 2011)( S/ 2011/ 727).
Este informe provisional se presenta a fin de poner en conocimiento de los Estados Partes lo acontecido en relación con el Tribunal Internacional del Derecho del Mar desde la elección de los magistrados el 1º de agosto de 1996.
Настоящий промежуточный доклад представляется с тем, чтобы информировать государства- участники о развитии событий в отношении Международного трибунала по морскому праву за период с 1 августа 1996 года, когда состоялись выборы судей.
Lo acontecido en el ruedo internacional abre por primera vez al Departamento de Información Pública la ocasión de aprovechar el renacido interés en nuestra Organización
События, произошедшие на международной арене, открыли перед Департаментом общественной информации беспрецедентные возможности для использования возрождающегося интереса к нашей всемирной Организации
Este informe ofrece un resumen de lo acontecido en el último año en el istmo centroamericano,
В этом докладе приводится краткое изложение событий, имевших место за последний год в Центральной Америке,
Marruecos agradeció a la delegación la información facilitada respecto de lo acontecido en el país desde el período de sesiones del Grupo de Trabajo de mayo de 2010
Марокко поблагодарило делегацию за обновленную информацию об изменениях, происшедших в стране после сессии Рабочей группы в мае 2010 года, и приветствовало проведение первого
sobre todo ahora que se impone realizar un profundo debate respecto a lo acontecido en los foros multilaterales sobre desarme
мы буквально погрязли в длительных дискуссиях по поводу событий, происшедших в многосторонних форумах по разоружению
incluyendo en los informes lo acontecido en las consultas informales.
включая в эти брифинги сообщения о том, что происходило на неофициальных консультациях.
Todos esperamos que lo acontecido en los Estados Unidos provoque un cambio de actitud en el Senado de ese país,
Мы все надеемся, что события в Соединенных Штатах приведут к переменам в умонастроениях в сенате Соединенных Штатов,
Lo acontecido en Nueva York puede ser una lección para los norteamericanos,
События в Нью-Йорке могут стать уроком для американцев,
el orden interior cubanos que, cuando existen indicios de un comportamiento incorrecto, la jefatura que corresponde exige de los funcionarios un informe detallado de lo acontecido y realiza de inmediato las investigaciones correspondientes para la posible respuesta jurídica o administrativa.
внутренних дел факта незаконного поведения начальство отдает распоряжение своим сотрудникам представить детальный доклад о случившемся и незамедлительно проводит соответствующее расследование, необходимое для принятия правовых или административных мер.
Lo acontecidoel 10 de febrero en Mostar no constituye más que el más reciente ejemplo de los graves obstáculos que se interponen a la voluntad colectiva de la comunidad internacional
События 10 февраля в Мостаре- лишь один из самых последних примеров серьезных вызовов коллективной решимости международного сообщества. Эти вызовы необходимо принимать, для того чтобы общие институты
Como parte de la implementación de esta resolución, quiero anunciar que el Presidente Evo Morales, después de lo acontecido en Copenhague, está convocando el próximo 22 de abril de 2010 en Bolivia a una conferencia mundial de los pueblos sobre el cambio climático
В рамках осуществления данной резолюции я хотел бы объявить, что после событий в Копенгагене президент Эво Моралес созовет в Боливии 28 апреля 2010 года всемирную конференцию народов по вопросу об изменении климата
En nuestra opinión, lo acontecidoel año pasado,
Мы считаем, что события прошлого года-- и,
Aunque el presente informe abarca lo acontecido en Chipre hasta el 31 de diciembre de 1999,
Хотя настоящий доклад охватывает события на Кипре вплоть до 31 декабря 1999 года,
cabe entender que lo acontecido en dichas consultas son secretos que no deben ser revelados a los Miembros de las Naciones Unidas en cuyo nombre supuestamente actúa el Consejo de Seguridad.
нашим точкам зрения и предложениям в этой связи или в том, что то, что происходит на этих консультациях, он считает настолько секретным, что этим не следует делиться с членами Организации Объединенных Наций, от имени которых он должен действовать.
abrieron los cauces para conocer la verdad sobre lo acontecido durante la dictadura de Pinochet(1973-1990) y sólo una vez
открыла возможность для установления истины относительно событий, имевших место в период диктатуры Пиночета( 1973- 1990 годы);
y la vergüenza por lo acontecido(18%).
чувство стыда из-за того, что произошло( 18 процентов).
especialmente con lo acontecido últimamente en Burundi
особенно после недавних событий в Бурунди и Заире,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文