LO INSTÓ - перевод на Русском

настоятельно призвала его
lo instó
настоятельно призвал его
le instó
lo exhortó
он настоятельно призвал
instó
exhortó
asimismo , instó a

Примеры использования Lo instó на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
para incrementar la participación de la mujer en todos los niveles de la judicatura y lo instó nuevamente a que alentara a los partidos políticos a facilitar la participación de la mujer
для расширения участия женщин во всех звеньях судебной системы; и настоятельно призвал его поощрять участие женщин в деятельности политических партий
La FNUOS informó al Delegado Superior de la República Árabe Siria de los disparos efectuados en la zona del puesto de observación 51 y lo instó a transmitir a las fuerzas armadas sirias sobre el terreno que dejaran de disparar
СООННР информировали старшего делегата Сирийской Арабской Республики о перестрелке в районе наблюдательного пункта 51 и настоятельно призвали его передать сирийским вооруженным силам в этой местности прекратить огонь, поскольку он достигает стороны<<
el ONU-Hábitat es uno de los organismos de las Naciones Unidas que tienen su sede en África y lo instó a seguir apoyando la labor de los órganos regionales, en particular la
из учреждений Организации Объединенных Наций, штаб-квартира которого находится в Африке, и призвал ее продолжать свои усилия по оказанию поддержки деятельности региональных органов,
El CEDAW alentó a Myanmar a que agilizase el proceso de creación de una institución nacional de derechos humanos que fuese conforme con los Principios de París y lo instó a reforzar su sistema de presentación de denuncias para que las mujeres,
КЛДЖ призвал Мьянму ускорить процесс создания национального учреждения по правам человека в соответствии с Парижскими принципами и настоятельно призвал ее укрепить свою систему рассмотрения юридических жалоб для обеспечения того,
Life Funds for North Korean Refugees(LFNKR) lo instó a que tomara el examen con seriedad
приветствуя участие правительства в процессе УПО, призвал серьезным образом подойти к этому обзору
contra la venta y la trata de niños y lo instó a fortalecer las alianzas con todas las partes interesadas a fin de proporcionar a los niños víctimas de la trata los servicios y programas adecuados de recuperación
касающуюся борьбы с торговлей детьми, и настоятельно призвал Бангладеш активизировать взаимодействие со всеми заинтересованными сторонами с целью обеспечения детям- жертвам услуг по реабилитации
La Relatora Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno de Uganda relativo a las penas de muerte dictadas contra 28 personas y lo instó a proseguir la moratoria que había impuesto de hecho desde 1996 en conformidad con la tendencia internacional hacia la abolición de esa pena.
Специальный докладчик направила правительству Уганды призыв к незамедлительным действиям в связи с вынесением смертных приговоров 28 лицам, в котором она настоятельно призвала правительство фактически по-прежнему соблюдать мораторий, введенный им с 1996 года, с учетом того, что все больше субъектов на международном уровне выступают за отмену смертной казни.
a pesar de que ese derecho estuviera consagrado en el Pacto y lo instó a que tomara las medidas necesarias para que los niños que no fueran kuwaitíes
права, закрепленного в Пакте, и настоятельно призывал принять все необходимые меры по обеспечению того, чтобы некувейтские дети,
mejorar la capacidad lingüística de la Sección encargada del sitio web de las Naciones Unidas, y lo instó a proseguir su labor concreta a favor del multilingüismo en el sitio web
языками на его веб- сайте и расширению лингвистических возможностей в Секции веб- сайтов. Она настоятельно призвала Департамент продолжать его целенаправленную работу в интересах многоязычия на веб- сайтах,
La Asamblea General, en la sección I de su resolución 57/292, acogió con beneplácito la intención manifestada por el Secretario General de seguir fortaleciendo la Oficina. En la misma resolución, la Asamblea también lo instó a aumentar en futuros bienios la parte correspondiente al presupuesto ordinario de la Oficina a fin de
В разделе I своей резолюции 57/ 292 Генеральная Ассамблея приветствовала намерение Генерального секретаря продолжать укреплять Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби и настоятельно призвала его увеличить объем ассигнований на Отделение по регулярному бюджету в будущих двухгодичных периодах,
La Asamblea General, en la sección I de su resolución 57/292, de 20 de diciembre de 2002, acogió con beneplácito la intención manifestada por el Secretario General de seguir fortaleciendo la Oficina. En la misma resolución, la Asamblea también lo instó a aumentar en futuros bienios la parte correspondiente al presupuesto ordinario de la Oficina a fin de
В разделе I своей резолюции 57/ 292 от 20 декабря 2002 года Генеральная Ассамблея приветствовала намерение Генерального секретаря продолжать укреплять Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби и настоятельно призвала его увеличить объем ассигнований на Отделение по регулярному бюджету в будущих двухгодичных периодах,
En la sección I de su resolución 57/292, de 20 de diciembre de 2002, la Asamblea General acogió con beneplácito la intención manifestada por el Secretario General de seguir fortaleciendo la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y lo instó a aumentar en los futuros bienios la parte de los gastos de la Oficina que se financiaría con cargo al presupuesto ordinario a fin de que la Oficina pudiera ejecutar plenamente los programas
В разделе I своей резолюции 57/ 292 от 20 декабря 2002 года Генеральная Ассамблея приветствовала намерение Генерального секретаря продолжать укреплять Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби и настоятельно призвала его увеличить долю компонента бюджета по программам в будущих двухгодичных периодах в целях обеспечения того, чтобы Отделение могло в полном объеме осуществлять программы
En la sección I de su resolución 57/292, la Asamblea General acogió con beneplácito la intención manifestada por el Secretario General de seguir fortaleciendo la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y lo instó a aumentar en los próximos bienios la parte de los gastos de la Oficina que se financia con cargo al presupuesto ordinario a fin de que la Oficina pudiera ejecutar plenamente los programas y las actividades relacionadas con su mandato.
В разделе I своей резолюции 57/ 292 Генеральная Ассамблея приветствовала намерение Генерального секретаря продолжать укреплять Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби и настоятельно призвала его увеличить в будущих двухгодичных периодах долю ресурсов, выделяемых по бюджету по программам, в общем объеме финансирования Отделения, с тем чтобы оно могло в полном объеме осуществлять программы и мероприятия в рамках своего мандата.
En la sección I de su resolución 57/292, la Asamblea General acogió con beneplácito la intención manifestada por el Secretario General de seguir fortaleciendo la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y lo instó a aumentar en los próximos bienios la parte de los gastos de la Oficina que se financiaba con cargo al presupuesto ordinario a fin de que la Oficina pudiera ejecutar plenamente los programas y las actividades relacionados con su mandato.
В разделе I своей резолюции 57/ 292 Генеральная Ассамблея приветствовала намерение Генерального секретаря продолжать укреплять Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби и настоятельно призвала его увеличить объем ассигнований на Отделение по регулярному бюджету в будущих двухгодичных периодах, с тем чтобы оно могло в полном объеме осуществлять программы и деятельность в рамках своего мандата.
En la misma resolución, la Asamblea también lo instó a aumentar en futuros bienios la parte de los gastos de la Oficina que se financiaba con cargo al presupuesto ordinario,
В этой же резолюции Ассамблея настоятельно призвала его увеличить объем ассигнований на Отделение в регулярных бюджетах в будущих двухгодичных периодах в целях обеспечения того,
En la sección I de su resolución 57/292, la Asamblea General acogió con beneplácito la intención manifestada por el Secretario General de seguir fortaleciendo la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y lo instó a aumentar en los próximos bienios la parte de los gastos de la Oficina que se financia con cargo al presupuesto ordinario a fin de que la Oficina pudiera ejecutar plenamente los programas
В разделе I своей резолюции 57/ 292 Генеральная Ассамблея приветствовала намерение Генерального секретаря продолжать укреплять Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби и настоятельно призвала его увеличить объем ассигнований на Отделение в регулярных бюджетах в будущих двухгодичных периодах в целях обеспечения того, чтобы Отделение могло в полном объеме осуществлять программы
1994 encaminado a mejorar la condición de la mujer en la Secretaría para 1995, y lo instó a que pusiera en ejecución dicho plan,
1994 годы по улучшению положения женщин в Секретариате к 1995 году и настоятельно призвала его осуществить этот план в полном объеме,
El 1 de septiembre, el Presidente de el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación de las recomendaciones para el Sudán, Presidente Thabo Mbeki, planteó la necesidad de que se reanudasen las reuniones de el Comité Conjunto de Supervisión de Abyei con el Presidente de Sudán de el Sur, Sr. Salva Kiir, y lo instó a que designase un nuevo Copresidente
Сентября председатель Имплементационной группы высокого уровня Африканского союза президент Табо Мбеки привлек внимание президента Южного Судана Сальвы Киира к необходимости возобновления совещаний Объединенного надзорного комитета по Абьею, настоятельно призвав его назначить нового сопредседателя
Encomió al Grupo de Trabajo por los progresos que había hecho hasta ese momento y lo instó a que aprovechara el importante consenso que se había logrado
Он воздал должное Рабочей группе за достигнутые на этом этапе успехи и настоятельно призвал ее воспользоваться тем преимуществом, что имеется значительный консенсус,
el material nuclear liberado de los programas militares de los Estados poseedores de armas nucleares se coloca bajo las salvaguardias del OIEA, como lo instó la Conferencia de las Partes encargada del examen y la prórroga del TNP, de 1995.
который высвобождается из военных программ государств, обладающих ядерным оружием, будет помещен под режим гарантий МАГАТЭ, как того потребовала Конференция 1995 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора( ДНЯО).
Результатов: 51, Время: 0.0725

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский